O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Mi sentirò bene."

Tradução:Me sentirei bem.

1 ano atrás

5 Comentários


https://www.duolingo.com/ValeriaSQ
ValeriaSQ
  • 25
  • 25
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 5
  • 4

"Sentirei-me bem"/"Sentir-me-ei bem"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LuizTropia

Outra confusão. Em alguns momentos o Duolingo começa (de maneira errada) a frase com o pronome oblíquo, em outros não. Podemos chegar a um acordo?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/LuizTropia

Volto a insistir - Nunca se começa uma frase em português com o pronome oblíquo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 22

Nunca? No português falado do Brasil, por exemplo? Não sei, mas o que leio é que:

"Nos diálogos do dia a dia, frequente e naturalmente iniciamos frases com pronome oblíquo ... Seguem algumas expressões comuns na fala cotidiana: Me ligue! Te amo! Me passe o livro?"

https://portugues.dicaseexercicios.com.br/nao-inicie-frase-com-pronome-obliquo/

Não sei bastante sobre este caso específico para dizer, mas em cursos de linguas como línguas estrangeiras é normal (e na minha opinião correto) privilegiar a língua falado: a maioria de pessoas faz cursos como este para ser capaz de conversar com outras na "fala cotidiana", não para usar a língua culta. Pelo menos é o caso com estudantes de inglês (sou professor de inglês).

Claramente precisa de estudar também as formas cultas, mas no ensino moderno de línguas como línguas estrangeiras não se considera errado usar formas faladas, a língua normal. Para mim como professor o mais importante é que os meus estudantes aprendessem a falar um inglês natural e adecuado à situação, o que frequentemente quer dizer informal, não culta.

11 meses atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres
ataskacomeresPlus
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 20
  • 571

Professor WarsaWill, o problema é que em Portugal o português falado ou escrito é sempre da mesma maneira. Eu pessoalmente adoro a maneira de falar do Brasil, e muitas vezes quando estou falando com brasileiros acabo falando como eles, mas quando estou num curso não posso escrever o que para Portugal é errado. O melhor é adaptar-nos às situações e avançar, o que nem sempre é fácil porque somos obrigados a copiar . Devemos todos estar MUITO GRATOS . Estes cursos são FABULOSOS. Bons estudos.

6 meses atrás