"Ellos aprenden una palabra del inglés."

Traducción:Ili lernas anglan vorton.

July 25, 2017

13 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/DavidFuent818057

Cual es la diferencia entre: Ili lernas vorton anglan & Ili lernas anglan vorton


https://www.duolingo.com/profile/Juliocesar133741

Puse "ili lernas vorton de la angla" y me lo dio por válido.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No entiendo el porqué de tu comentario: ¿crees que lo que pusiste NO debió habértelo puesto como válido...?


https://www.duolingo.com/profile/WrulfWroar

"Ili lernas vorton el la angla" también bien no?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Diría que no: "lerni el io/iu" significa "aprender de algo/alguien" en el sentido de que aprendes una lección impartida por esa cosa o esa persona, como cuando se dice: "aprendí de mis errores / aprendí de mi mamá".

Aquí lo que se aprende es una palabra que le pertenece a / forma parte del idioma inglés, así que "mi lernis anglan vorton" o "mi lernis vorton de la angla" ambas son correctas.


https://www.duolingo.com/profile/Nick_slf

¿No debería aceptar "Ili lernas unu vorton de la angla"?


https://www.duolingo.com/profile/LucianoNue68

¿por qué no es valido: ili lernas la angla vorton?


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Primero, porque tendría que ser "la anglaN vorton"; segundo, porque no hay ningún artículo determinado (dice "UNA palabra del inglés", no "LA palabra del inglés").


https://www.duolingo.com/profile/lntoTheDarkness

"Ili lernas unu vorton de la angla" estaría bien? Es que me salió incorrecto ;-;


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Como comenté más arriba, sí, estaría bien.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.