"I will stay here a few days."

Перевод:Я останусь здесь на несколько дней.

4 года назад

38 комментариев


https://www.duolingo.com/Alekseyne

Объясните, пожалуйста, "a few days" - это же множественное число, почему тогда употребляется артикль "a"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Артикль "a" здесь относится к "few", а не к "days".

Количественные местоимения little и few могут употребляться с неопределенным артиклем в значении: немного (но достаточно): a little, a few.

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alekseyne

Спасибо!

3 года назад

https://www.duolingo.com/Crocodile65

"Я буду оставаться здесь несколько дней" не приняла. "Буду оставаться" разве не то же самое, что и " Останусь"?

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Это больше похоже на continuous.

1 год назад

https://www.duolingo.com/AllaB2

пару дней не подходит

3 года назад

https://www.duolingo.com/olimo
olimo
  • 22
  • 22
  • 20
  • 19
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 7

Это было бы "a couple of days".

3 года назад

https://www.duolingo.com/AllaB2

спасибо

3 года назад

https://www.duolingo.com/CSergei1

Couple-пара имеет употребление не как числительное.They are couple.Они пара.То есть семейная пара.Здесь скорее a pair of days .

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/couple_1?q=couple

used before plural nouns to mean ‘a small number of’ or ‘a few’

It's only a couple blocks away.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Kowalska_E

"I will stay here for a several days"- будет корректным?

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Несколько - это или a few или several. A several - нельзя. Просто few - будет означать "мало".

2 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

"Days" - мн. ч., правильно без артикля - "I will stay here for several days"

2 года назад

https://www.duolingo.com/MMcE5
MMcE5
  • 11
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3

"Я здесь останусь на несколько дней." Так можно перевести?

1 год назад

https://www.duolingo.com/khmatnazarov
khmatnazarov
  • 25
  • 24
  • 22
  • 2
  • 476

Конечно можно. Next time report this mistake!

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Anatoly974307

как думаете: буду и пробуду одно и то же? или пробуду должно переводится как i will be staying? я ответил как пробуду здесь.

2 года назад

https://www.duolingo.com/Aleks_k03g

To stay - это не глагол "быть". Просто переводите ближе у тексту. А буду и пробуду - это нюансы, которые определяются контекстом, которого здесь нет ...

2 года назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Я останусь здесь несколько дней. - тоже принимается.

2 года назад

https://www.duolingo.com/DmitryBunk

FOR a few days

1 год назад

https://www.duolingo.com/lasharela79

а some days нельзя?

2 года назад

https://www.duolingo.com/UinGugl
UinGugl
  • 25
  • 22
  • 6
  • 6
  • 1366

Нельзя так.

1 год назад

https://www.duolingo.com/GcDJ6

I will be to stay here - я буду стоять здесь, или я неправильно думаю?

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Я буду стоять - I will stand. Или I will be standing.

1 год назад

https://www.duolingo.com/GcDJ6

Выражение stay here означает стой здесь. Разве нет?

1 год назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

Stand - стоять (на ногах). Stay - оставаться, находиться, пребывать. Если Вы хотите использовать "стоять" в переносном смысле, типа "стоять лагерем", тогда stay.

1 год назад

https://www.duolingo.com/Roman9531

I will stay here for few days не правильно?

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/ddWO10

Я здесь останусь и я останусь здесь- неужели разница достойна ошибки?))

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/maxim-enghlish

А почему не "здесь я останусь"?

8 месяцев назад

https://www.duolingo.com/ibAP11
ibAP11
  • 21
  • 10

Мне кажется, с "for" употребляют чаще... Или существует разница? Жду кого-нибудь, кто объяснит.

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/Greanteek

Не принял ответ ''Я здесь останусь на несколько дней''.

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/FJ7FJ
FJ7FJ
  • 25
  • 24
  • 19
  • 12
  • 771

"я буду оставаться тут несколько дней" почему нет?

2 месяца назад

https://www.duolingo.com/IZD42
IZD42
  • 12
  • 9
  • 6

Почему нет варианта "Я остановлюсь здесь на несколько дней" stay значит стоять, остановиться как-то точнее. А останусь более широкое значение у слова, и это в том числе, а еще можно остаться в выигрыше или в проигрыше или в остатке

1 неделю назад

https://www.duolingo.com/IanCarter420

Я останусь здесь на пару дней не приняло. Я конечно понимаю что "few" это "несколько", но можно было бы сделать исключение.

1 год назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

"I will stay here (for) a couple of days. "

1 год назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.