"Österreich ist kein Bundesland von Deutschland."

Traduzione:L'Austria non è una provincia della Germania.

July 25, 2017

6 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Ottouk

ma quale provincia...a volte stato federato a volte provincia

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Max.Em

C'è una differenza tra "stato federale" e "stato federato"? Qui, solo federato è accettato, ma in qualche altro esercizio, federale è accettato.

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/LucaHeller0

È difficile tradurre questa frase in italiano perche il "Land" è formalmente uno Stato, ma assomiglia alle nostre Regioni. La traduziine come "provincia" invece non mi pare corretta.

January 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/laurarigo

speriamo che non lo legga un austriaco!

April 5, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Valentino260659

avete tradotto Bundesland come "provincia" Non è la traduzione riconosciuta dal dizionario. Bundesland: Land, stato federale, regione-stato, stato federato.

November 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Massimo543257

il Bundersland NON è una provincia ma uno stato federale (Land) della Germania come New York . Virginia o Georgia lo sono degli Stati Uniti, o Ticino, Svitto, Zurich lo sono della Federazione Svizzera

February 21, 2019
Impara tedesco in soli 5 minuti al giorno. Gratis.