"Non lasciare la porta aperta!"

Tradução:Não deixe a porta aberta!

July 25, 2017

7 Comentários


https://www.duolingo.com/LeonardoJo909908

Não é infinitivo aqui? Deveria ser "deixar".

July 25, 2017

https://www.duolingo.com/ThaleZOliver

Em italiano, no modo imperativo negativo da 2 pessoa é formado por NON + VERB. INFINITIVO + COMPLEMENTO, as outras pessoas são iguais ao afirmativo!

September 1, 2017

https://www.duolingo.com/DanielHLaguna

Errado. O imperativo negativo da segunda pessoa é feito com o infinito em italiano. Portanto, ''não deixes a porta aberta'' se traduz ''non lasciare la porta apera''; ''não fumes'' se traduz ''non fumare'' e assim por diante.

October 5, 2017

https://www.duolingo.com/Teresinha

Não deveria, mas poderia. Nesse tipo de frase o infinitivo é usual no italiano ( não sei se obrigatório).

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/DanielHLaguna

Resposta ''não deixes a porta aberta'' deve ser aceita e é a tradução mais literal.

October 5, 2017
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.