"Nonlasciarelaportaaperta!"

Tradução:Não deixe a porta aberta!

1 ano atrás

7 Comentários


https://www.duolingo.com/LeonardoJo909908

Não é infinitivo aqui? Deveria ser "deixar".

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ThaleZOliver
ThaleZOliver
  • 14
  • 14
  • 14
  • 11
  • 11
  • 9
  • 7
  • 6

Em italiano, no modo imperativo negativo da 2 pessoa é formado por NON + VERB. INFINITIVO + COMPLEMENTO, as outras pessoas são iguais ao afirmativo!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DanielHLaguna

Errado. O imperativo negativo da segunda pessoa é feito com o infinito em italiano. Portanto, ''não deixes a porta aberta'' se traduz ''non lasciare la porta apera''; ''não fumes'' se traduz ''non fumare'' e assim por diante.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Não deveria, mas poderia. Nesse tipo de frase o infinitivo é usual no italiano ( não sei se obrigatório).

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/DanielHLaguna

Resposta ''não deixes a porta aberta'' deve ser aceita e é a tradução mais literal.

1 ano atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.