"Eu iubesc sandvişul, mulţumesc."

Traducere:I love the sandwich, thank you.

acum 4 ani

3 comentarii


https://www.duolingo.com/dadavfc
dadavfc
  • 25
  • 24
  • 20
  • 17
  • 3
  • 896

Aceeasi problema ca la traducerea inversa! Cum sa iubesti un sandvis?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/fantomitzah
fantomitzah
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 17
  • 9
  • 9
  • 2
  • 2
  • 1312

Eh, lasă că unii se şi căsătoresc cu monumente, n-ai auzit ştiri d'astea? :))

Oricum, în exemplul ăsta, e iubire metaforică. Nu ţi s-a întâmplat absolut niciodată să spui că adori ceva de mâncare? Sau să auzi pe altcineva care să zică asta?

Pentru propoziţia en->ro, o să adăugăm pe lângă variantele cu "a iubi" şi pe cele cu "îmi place" (dacă întâlniţi lipsă, lăsaţi raport).
Dar propoziţia în română cum ar trebui să sune ca voi să o traduceţi prin "love"?

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/dadavfc
dadavfc
  • 25
  • 24
  • 20
  • 17
  • 3
  • 896

Cred ca „imi place” este corect! Indiferent de textul in engleza cu „I love” ! Altfel, propun ca treptele urmatoare sa fie adoratia (felului de mancare cu pricina) si inchinarea (la idem!)!

acum 4 ani
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.