1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "Eu iubesc sandvişul, mulţume…

"Eu iubesc sandvişul, mulţumesc."

Traducere:I love the sandwich, thank you.

March 26, 2014

3 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/dadavfc

Aceeasi problema ca la traducerea inversa! Cum sa iubesti un sandvis?


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Eh, lasă că unii se şi căsătoresc cu monumente, n-ai auzit ştiri d'astea? :))

Oricum, în exemplul ăsta, e iubire metaforică. Nu ţi s-a întâmplat absolut niciodată să spui că adori ceva de mâncare? Sau să auzi pe altcineva care să zică asta?

Pentru propoziţia en->ro, o să adăugăm pe lângă variantele cu "a iubi" şi pe cele cu "îmi place" (dacă întâlniţi lipsă, lăsaţi raport).
Dar propoziţia în română cum ar trebui să sune ca voi să o traduceţi prin "love"?


https://www.duolingo.com/profile/dadavfc

Cred ca „imi place” este corect! Indiferent de textul in engleza cu „I love” ! Altfel, propun ca treptele urmatoare sa fie adoratia (felului de mancare cu pricina) si inchinarea (la idem!)!

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.