"No, that is not right."
I keep comjng across phrases I've not learnt before, taking a stab in the dark with zero context is not a good way to learn new things
Tap the dots under the word. It will give you the translation. You'll be surprised what your brain picks up.
I'm not a pro, but I've used enough Japanese learning tools to be able to know how useful a learning tool is for me. From my experience, i think Duo is best suited as a supplement to another app (or textbook) for reviewing grammar that has already been learned and increasing vocabulary. Personally, I like human Japanese for grammar but there are plenty other good ones out there I'm sure
違う (ちがう) is a verb meaning: (1) to differ (from), to vary; (2) to not be in the usual condition; (3) to not match the correct (answer); (4) to be different from promised. Source: https://jisho.org/search/%E3%81%A1%E3%81%8C%E3%81%86
The ~います ending is a form of the root verb (one drops the ~う when conjugating a verb).
ちがう is dictionary form and ちがい is another word entirely, if it's even a word. The problem with duo is it splits the conjugation into seperate tiles, making the different parts of words look like seperate things. All る verbs end with る and all う verbs end in an う syllable (う, く, む, つ, す, etc.) Standard conjugation is remove る for る verbs, and change from う syllables to い syllables for う verbs, then add ます for present tense positive or ません for present tense negative. ねる(sleep) becomes ねます(to sleep) or ねません(to not sleep). さがう(be different) becomes ちがいませ(to be different) or ちがいません(to not be different). Obviously there are other forms of conjugation, but I'm still learning and those forms haven't been covered yet at this point in the lessons.
ちがう is the root form, and it changes to ちがい when you want to add the -ます ending
It's funny how 「いいえ、違います。」is not accepted dispite being the exact same answer but with kanji...
I was hoping someone could explain the difference in meaning, subtext, and in what contexts you'd use each of the following:
1） ちがいます。 2）そうじゃないです。 3）そんな事ないです。
Could someone tell me the difference between their sentence and いいえ、そんな事ないです。I feel like the meanings are similar.
Why is it not しがいません? Is it perhaps like a double negation or something like that?
ちがいます is the polite form of the verb 違う (ちが.う), which means "to differ (from)". Negating it would imply that whatever's being talked about "does not differ from" whatever the assumed or described state is, but it seems to be somewhat rare to use the word that way. If you instead wanted to reply in the affirmative here, you would likely just use a different word, or simply はい.
I'm not a native speaker (so take what I say with a grain of salt), but if you search for 違いません you'll have a hard time finding example sentences, which is usually a sign that whatever phrase or construction you're searching, if not grammatically incorrect, is at least something that just isn't done for one reason or another.
For example, if you search weblio (https://ejje.weblio.jp/content/%E9%81%95%E3%81%84%E3%81%BE%E3%81%9B%E3%82%93), you'll actually be presented with examples of 間違いありません.
間違い (まちがい) here is a noun and means mistake or error, and ありません is the polite negative form of the verb ある (to be; to exist for inanimate objects). It translates to "There is no mistake." or "I'm sure." depending on what the context is.
Sorry for going off on a bit of a tangent, but it's helpful to try looking up words or phrases you're unfamiliar with to find examples in context. Duolingo is particularly bad about providing context in general, so things end up being more confusing than necessary fairly often.
Anyway, hopefully that answered your question.