"Pensé que solo teníamos que caminar una cuadra."

Traducción:I thought we only had to walk one block.

Hace 1 año

27 comentarios


https://www.duolingo.com/RubnSeijo

¿Una cuadra?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/simsegurap
simsegurap
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 18
  • 15
  • 15
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 764

En España , "una manzana".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanitaMar558873

Una cuadra es la distancia de una esquina a otra de una calle, son 100 metros... Y no es lo mismo manzana... Manzana son 4 cuadras formando más o menos un cuadrado sin bajar a la calle. Das la vuelta a la manzana caminando ... o vas por la calle y das la vuelta a la manzana- ¿De dónde efes RubnSeijo...?... saludos Juanita...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Javier987929

En otras regiones es posible, pero en España no es así. Una cuadra es un establo para caballos. Para esa acepción de cuadra que describes se usa la palabra manzana, que como sabemos también es el nombre de una fruta.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Cristian490005

Demasiado rebuscado, ¿no crees? Independientemente de la procedencia, habría que buscar traducciones más simples, pero gracias por tu aportación. PD: soy catalán bilingüe :-)

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/CarPanta1
CarPanta1
  • 18
  • 10
  • 10
  • 3
  • 3

Da igual. En España se dice MANZANA. Cuadra es para los animales.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/CarPanta1
CarPanta1
  • 18
  • 10
  • 10
  • 3
  • 3

En España NO se emplea ni FRIJOL, ni a las manzanas de viviendas se les dice CUADRA, ni al cemento se le dice CONCRETO, ni a los botes se les dice POTES, ni a las recetas se les dice RECIPES, ni a empaquetar algo se le dice EMPACAR...y un largo etcétera.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/GuadalupeA816227

No se usa apple como cuadra???

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/Deb1134
Deb1134
  • 25
  • 25
  • 15
  • 10
  • 8
  • 7

No, nunca se usa apple. La ciudad de Nueva York es The Big Apple. Existen los electrónicos se llama Apple. No use apple en vez de block.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/elizadeux
elizadeux
  • 18
  • 16
  • 15
  • 10
  • 6
  • 4

block n US (distance: street section)

  • manzana nf

  • cuadra nf (AmL)

The post office is three blocks in that direction. =

  • La oficina de correos está a tres manzanas en aquella dirección.

  • La oficina de correos está a tres cuadras en aquella dirección.

http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=block

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/ctarga

No entiendo el significado de "una cuadra".En España no se utiliza esta palabra con el significado que aquí se propone.En Esoaña significa lugar donde se encuentran los caballos.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ClaudiaSos920941

una cuadra significaría en España una calle: Camina dos calles hacia arriba y encontrarás tu destino. Camina dos cuadras hacia arriba y encontrarás tu destino.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/luis733654

En México se dice una cuadra para mi si es correcta la oración

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/AndresRuiz303312

En español de España, se dice UN BLOQUE o UNA MANZANA, pero no UNA CUADRA, esto es el lugar destinado a la caballeria y otros animales.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/SoledadFer937169

Anda ya con tanta cuadra!!! Los traductores sólo saben del campo. Iros a vivir a la ciudad y veréis que existen las calles!!!

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/CarPanta1
CarPanta1
  • 18
  • 10
  • 10
  • 3
  • 3

Cuadra en español de España es donde se guardan los caballos. Llevo 51 años viviendo en España y a los bloques de viviendas se les dice manzana.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/CarPanta1
CarPanta1
  • 18
  • 10
  • 10
  • 3
  • 3

Como quieran, pero en España las cuadras son para caballos

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/AlejandroC151404

Thought pense think pienso

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JLxJRQ
JLxJRQ
  • 25
  • 22
  • 11
  • 4
  • 4
  • 2
  • 102

En España se dice "manzana". En América se dice "cuadra". Duolingo debería aceptar ambas, en vez de desechar una y aceptar solo la otra.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/MiguelAngell_

Cual es la diferencia entre "I only have" y "I only have"?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlfredoJGm

escribé correcto no lo acepta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/myriam796895

I thought es igual a Pensé que es primera persona.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Pepeluis48

Le contesto "though" =pensé, me corrige con "understood"=entendido y ahora en la corrección de esta línea de chat vuelve a poner " though" esto no es serio.

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/IsidoroFranco

"Though" es "Sin embargo" / "Thought" es el pasado del verbo Pensar.

Un saludo (2018 01 10).

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/MarvinElen

En Venezuela si se le llama cuadra, que es ir de una esquina a otra en una misma calle. Y una manzana es el cuadrado de varias calles.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Ibrael0

Pero que paso aquí, yo escribí la frase tal como lo tiene duolingo y me la tomo como mala

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/David629954

Castilla miserable, ayer dominadora, envuelta en sus andrajos, desprecia cuanto ignora. Tratemos de aprender inglés cy no plantearnos si cuadra o calle, etc....

Hace 9 meses
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.