"I bought many colored pencils."

Translation:色鉛筆をたくさん買いました。

July 26, 2017

23 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/Marqws

色鉛筆(lit.color lead brush)を沢山(lit.swamp mountain (kanji optional))買いました。


https://www.duolingo.com/profile/airzae

It's not common to write the kanji for たくさん


https://www.duolingo.com/profile/animatrix1490

How do you know where to place たくさん in this sentence?


https://www.duolingo.com/profile/JonBertin1

There's no perfect rule for this. The emphasis changes depending on the placement, but you'll still likely be correct or at least understood.


https://www.duolingo.com/profile/SkollMX

Not according to Duolingo


https://www.duolingo.com/profile/sable_lion

I put the sentence like this: たくさん色鉛筆を買いました and it passed as correct. I am here for the word order as well :)


https://www.duolingo.com/profile/EffeViPi

色鉛筆をたくさん買いました is aceppged as well. I generally prefer to put takusan right before the verb but it's just my noob preference


https://www.duolingo.com/profile/ScottNewtower

If you bought a "package" of many, or many in one specific purchase, たくさんXXを買いました。

If you bought many over time or just many in general, XXをたくさん買いました。This is a more typical syntax and implies a less specific meaning so it will fit into more variances of context.


https://www.duolingo.com/profile/Gallahaut

「カラー鉛筆」はダメだね。笑


https://www.duolingo.com/profile/LeeAllenSt

This may be stupid but why can't you use は instead of を?


https://www.duolingo.com/profile/maruseron

Because は is the topic marker and, in this case, you are the topic. It's implied: (私は)色鉛筆をたくさん買いました。


https://www.duolingo.com/profile/Israndiel2

I think you should be able to use it -we are talking about what we bought. However, it sounds a little sloppy. You should use を for the direct object.


https://www.duolingo.com/profile/EffeViPi

"as for coloured pens, many I bought" is the literal translation with は rather than を. It doesn't sound that right to me, in general.

Also, afaik 買う explicitly calls for を on its direct object...


https://www.duolingo.com/profile/Dylan_Nicholson

Ah yes, the exercise that for 4 years now has allowed さわやま and だくさん to mean "many", but not 多く.


https://www.duolingo.com/profile/RobinGerndt

Did you buy pencils with many colors, or many "colored pencils"?


https://www.duolingo.com/profile/JustinDono3

"Many-colored pencils" vs. "many colored pencils".

Fun to think about, thanks!


https://www.duolingo.com/profile/baransuge

I got really confused at first, assuming it was many-colored pencils.


https://www.duolingo.com/profile/ScottNewtower

鉛筆はたくさんの色です。

The pencils are colors of many.

Colored Pencils, 色の鉛筆

Many-colored Pencil, たくさんの色の鉛筆


https://www.duolingo.com/profile/Christian903680

Why doesnt 多い色鉛筆を買った work here?


https://www.duolingo.com/profile/marti_MG

VGQ! maybe in 'natural usage' 多い is less for this type of retail purchase, but more for taking inventory/stocking up with goods (from supermarket? or [i'm trying to remember previous lessons] ordering/evaluating food?)

醤油が多いです。 There is a lot of soy sauce. 砂糖が多いです。 There is a lot of sugar. ご飯が多いです。 There is a lot of rice.


https://www.duolingo.com/profile/MadhuShres1

沢山いろえんぴつをかいました。
Write this in Japanese I bought many colored pencils . いろいろえんぴつをかいました ましじょうぎいろえんぴついろたをたくさんペンえんぴつ

first two kanji are missing


https://www.duolingo.com/profile/Dahai69790

"色鉛筆を多い買った。" not accepted.


https://www.duolingo.com/profile/Dylan_Nicholson

That's not grammatical though, it would need to be 多く. Which is still not accepted.

Learn Japanese in just 5 minutes a day. For free.