1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Camina hacia el este, y verá…

"Camina hacia el este, y verás la estación a tu mano izquierda."

Traducción:Walk east, and you will see the station on your left.

July 26, 2017

21 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/DanielMore12

Walk to the east, and you will see the station to your left hand. Se deberia de aceptar.


https://www.duolingo.com/profile/sainio

"To your left hand" me parece muy extraño. "At your left hand" es mejor (es bastante forzado y formal, y es raro en el discurso "día-a-día," pero no me parece incorrecto). "To your left" (sin el "hand") es la manera más típica de decirlo.


https://www.duolingo.com/profile/Yudy_Smith

Se usa el artículo "on" debido a que se esta indicando un lugar "la estación" sobre una calle, leer reglas del uso del los artículos, el on se usa cuando indicamos una ubicación sobre una superficie como la calle, la playa, la mesa, etc.


https://www.duolingo.com/profile/RaulRivasGarca

Walk to east and you will see the station on your hand left

se deberia aceptar


https://www.duolingo.com/profile/sainio

1) Si usas "to" antes de "east," tambien tienes que usar "the": "walk to the east."

2) No se puede decir "your hand left" en inglés. Es posible decir "you will see the station at your left hand," pero parece forzado y complicado. Generalmente se dice, "you will see the station [on/at] your left."


https://www.duolingo.com/profile/RaulRivasGarca

Gracias por tu aclaración, es la primera vez que recibo una respuesta por parte tuya he visto que siempre usa " on your left " ó "on your right" pero tenía la duda y ahora que un nativo hablante me contesta lo agradezco, te obsequio un lingota. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/Arquimedes375354

Creo que la confusion esta en que duo dice en español : a tu mano izquierda, y cuando queremos traducir ,resulta que no se usa hand . ????


https://www.duolingo.com/profile/Daniel157703

"Walk to the east, and you will see the station to your left hand". Me la coloco como error.


https://www.duolingo.com/profile/miquel825578

La frase perdió la mano en la traducción.


https://www.duolingo.com/profile/robert117681

No me marca..estoy atorado..oprimo la respuesta no me la acepta y estoy detenido en ese nivel


https://www.duolingo.com/profile/miquel825578

¿Para qué ponen la mano si no la traducen?


https://www.duolingo.com/profile/espofleet

En las palabras para hacer la respuesta no está. Your. Está you.


https://www.duolingo.com/profile/GracielaBP

Para mi en la traducción falta terminar la oración con "hand".-


https://www.duolingo.com/profile/Popismile

puse "walk TO east..." y me corrigió "walk east". ¿Alguien me podría explicar por qué no va el TO? Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/jonroc1714

Camina al este y veras la estacion a tu izquierda


https://www.duolingo.com/profile/Estela815252

On your left hand...por qué me lo rechaza?


https://www.duolingo.com/profile/Eva548494

Tampoco me acepto "hacia" "toward" walk toward east.


https://www.duolingo.com/profile/wilson3591

En otras frases, si aparece. "hand". Qué le vamos a hacer?


https://www.duolingo.com/profile/VivianaHui1

Por que se quita el hand?


https://www.duolingo.com/profile/TeresaGmez29551

Walk east and you will see the station on your left

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.