1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "Camina hacia el este, y verá…

"Camina hacia el este, y verás la estación a tu mano izquierda."

Traducción:Walk east, and you will see the station on your left.

July 26, 2017

14 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Yudy_Smith

Se usa el artículo "on" debido a que se esta indicando un lugar "la estación" sobre una calle, leer reglas del uso del los artículos, el on se usa cuando indicamos una ubicación sobre una superficie como la calle, la playa, la mesa, etc.

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RaulRivasGarca

Walk to east and you will see the station on your hand left

se deberia aceptar

July 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sainio

1) Si usas "to" antes de "east," tambien tienes que usar "the": "walk to the east."

2) No se puede decir "your hand left" en inglés. Es posible decir "you will see the station at your left hand," pero parece forzado y complicado. Generalmente se dice, "you will see the station [on/at] your left."

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/RaulRivasGarca

Gracias por tu aclaración, es la primera vez que recibo una respuesta por parte tuya he visto que siempre usa " on your left " ó "on your right" pero tenía la duda y ahora que un nativo hablante me contesta lo agradezco, te obsequio un lingota. Gracias

July 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Arquimedes375354

Creo que la confusion esta en que duo dice en español : a tu mano izquierda, y cuando queremos traducir ,resulta que no se usa hand . ????

March 15, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DanielMore12

Walk to the east, and you will see the station to your left hand. Se deberia de aceptar.

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/sainio

"To your left hand" me parece muy extraño. "At your left hand" es mejor (es bastante forzado y formal, y es raro en el discurso "día-a-día," pero no me parece incorrecto). "To your left" (sin el "hand") es la manera más típica de decirlo.

August 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Daniel157703

"Walk to the east, and you will see the station to your left hand". Me la coloco como error.

September 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/miquel825578

La frase perdió la mano en la traducción.

October 14, 2017

https://www.duolingo.com/profile/miquel825578

¿Para qué ponen la mano si no la traducen?

November 29, 2017

https://www.duolingo.com/profile/espofleet

En las palabras para hacer la respuesta no está. Your. Está you.

March 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/GracielaBP

Para mi en la traducción falta terminar la oración con "hand".-

March 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Popismile

puse "walk TO east..." y me corrigió "walk east". ¿Alguien me podría explicar por qué no va el TO? Gracias!

May 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jonroc1714

Camina al este y veras la estacion a tu izquierda

August 12, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.