"The doctors had discovered the problem."

Fordítás:Az orvosok előtte felfedezték a problémát.

4 éve

38 hozzászólás


https://www.duolingo.com/evairenpinter

Hálás vagyok a Duolingo szerkesztőinek! Nekem ez a "mozaikos" tanulási mód megfelel! A gyakorlatok - szerintem - úgy vannak fölépítve, hogy a kezdők is tudjanak haladni. Időnként elolvasom a "kommenteket" is, s most is elégedett voltam, mert az egyik álláspont abban erősített meg, hogy jól értettem meg az igeidő használatát, a másik meg abban, hogy legalább eredeti szöveget kell fordítani időnként, ha már az ember nincs élő nyelvi környezetben. Szerintem sem kell összetett mondat még, ezeket is nehéz - például nekem - végigmondani viszonylag jó hangsúllyal és kiejtéssel. Egyik tanár mesélte, hogy évekig tanult németül - fordítások, előadások és szövegértelmezések, könyvek, tanulmányok megjelenése után (az utóbbiakat én teszem hozzá) -, nyert egy éves bécsi egyetemi ösztöndíjat, s pánikba esett már az első nap, mert egy szót sem értett abból, amit a könyvtáros "karattyolt". Gyorsan beiratkozott egy kurzusra, s körülbelül három hónap múlva jött meg a hangja igazán, kezdte érteni a környezetét. Szerencsés az, aki itthon, vagy külföldön tudja az adott nyelvet gyakorolni, használni.

4 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

ÁLLJON ITT A FENTI MONDAT HELYES ALKALMAZÁSÁRA

Susan went to the employment office. Susan lost her job last month”.
After Susan had lost her job last month, she went to the employment office.

They celebrated their victory / They won the tournament. After they had won the tournament, they celebrated their victory

Marta was very worried /The doctor told Marta she had meningitis. After the doctor had told Marta she had meningitis, she was very worried

The potato was brought to Europe/ Columbus discovered America After Columbus had discovered America, the potato was brought to Europe

He could buy a car then /. He found a good job. After he had found a good job, he could buy a car

Raymond was very angry with me / I was late for our meeting. After I had been late for our meeting, Raymond was very angry with me f)

He was given a promotion / He worked hard and efficiently for many years After he had worked hard and efficiently, he was given a promotion g)

Marta behaved very bad yesterday. Her mother punished her. After Marta had behaved very bad yesterday, her mother punished her

A man was tired of living in his old house in the country. He had lived in it over 30 years and said to himself he had had enough; therefore, he decided to sell it and buy a better one

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Ezzel megint csak azt bizonyítod, hogy semmit nem fogtál fel abból, amit írtam. A példák egyébként természetesen jók, de ilyeneket a Duolingoban ne keressen senki.

4 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

Tudod mi a baj, hogy Te nem fogod fel, hogy mi a helyes tanulási mód angolban. A Duolingot felejtsd már el, még alapnak sem megy el, aki itt akar angolul megtanulni, vagy nagyon naiv, vagy tudomásul veszi, hogy angolul soha nem fog beszélni. Sok magyar jön Angliába középfokú nyelvvizsgával, amit otthon szerzett, és még egy nagyon egyszerű kérdésre sem tud válaszolni a Tescoban. Szajkózhatod a kimásolt nyelvtani idézeteidet, de ide nem illenek. Ha tanulsz valamit, tanuld meg helyesen. Egyébként nem neked tettem ki a fentieket, hanem azoknak, akik valóban angolul akarnak tanulni és egyszer majd beszélni. Minden jót.

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Feladtam, további jó személyeskedést és észosztást.

4 éve

https://www.duolingo.com/ozsigmon

Ha ennyire rossz a véleményed, akkor miért van itt?

4 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

már nem vagyok itt régóta, Angliában élek, itt tanulom a nyelvet, azért mertem osztani az észt.

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Ildiko_Kovacs: személyeskedés helyett megtisztelhettél volna azzal, hogy elolvasod és értelmezed a "a kimerítő nyelvtani oktatás"-omat, és ha valamit hibásnak találsz benne,akkor azt leírod, hátha tanulok belőle (esetleg más is). Azt ugyanis hiába írod le akár ötvenszer is, hogy az angol kollégáid nem így mondják, ez nem érv, főleg azért, mert ezt nem is vitattam.

4 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

Már leirtam, hogy a fenti mondat nem jó, hiányzik az időhatározó belőle. Akárhogy ragozod, akkor sem jó, ha így tanulod meg az élőbeszédnél nem fogják megérteni mit akarsz!

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Atyavilág... te tényleg nem fogtál fel semmit abból, amit írtam, azon kívül, hogy nem értek egyet veled. Az azért megvan, hogy nem a mondatot fogom megtanulni, hanem azt próbálom megérte(t)ni, hogy mikor és hogyan kell a past perfectet használni? Erre meg alkalmas a fenti példa is, már amennyiben valaki hajlandó felfogni és elfogadni azt, hogy az angol mondat nem önmagában, hanem egy odaértett, de meg nem jelenő szövegkörnyezetben értelmezendő. Aki meg nem hajlandó ezt felfogni/elfogadni, az ne is folytassa, mert a Duolingo gyakorlatilag az összes igeidőt ilyen formában tárgyalja.

4 éve

https://www.duolingo.com/snassz
snassz
  • 12
  • 7
  • 3

Sztem a duolingo az alap nyelvtani szerkezetek megertesehez tokeletes. En is angliaban elek es eleinte nekem is okozott problemakat az elo nyelv megertese, de idovel meg persze gyakorlassal megnyilik az ember fule :) Szerintem nem lehet osszehasonlitani az elo nyelvben hasznalt dolgokat a tanult irodalmi agollal mert mas. De szerintem ugyanez megfigyelheto az anyanyelvunkben is. Peldaul az angol sok szlenget is hasznal, amit az ember raer akkor megtanulni, ha esetleg kinnt el, de itthon peldaul a nyelvvizsgára nem hiszem hogy megfelelo, es elfogadott sok az elo nyelvben hasznalt dolog.

4 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

Akinek nyelvvizsga kell, nagyon kerülje a Duolingot, de egy nyelvénél a lényeg, hogy megértsenek és megértsd őket, ez az igazi nyelvvizsga, nem a rigó utcai. Szerintem.....

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

Magyarazd mar el kerlek a fosulimnak is.... engem mindenki megert es barmit el tudok mondani paraszt angollal.

3 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

Kulonben meg te lehet, hogy csak beszelni akarsz angolul meg szoveget erteni, de en pl olvasni is szoktam, meg forditani es ott mar nem art ha tisztaban van az ember az irodalmi nyelvvel

3 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

ezt igy senki ne tanulja meg. the doctors discovered the problem or the doctors had discovered the problem before a helyes

4 éve

https://www.duolingo.com/RaczLevente

Ez egy teljesen korrekt mondat. Csak nem az egyszeru multat hasznalja hanem a befejezettet.

4 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

ez annyira be van fejezve, hogy már azt is elfeledték, hogy mi vagy ki előtt:)) mellék mondatnak elmegy, de kell elé valami....pld by the time I arrived, the doctors had discovered the problem, de önmagában ez a mondat nem áll meg.

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Nincs igazad, az az angol mondat onmagaban kifejezi azt, hogy az esemeny egy masik multbeli esemeny elott tortent, erre valo a befejezett mult. Azon sem erdemes rugozni, hogy nincs benne a masik esemeny, egyreszt a duolingo igy mukodik, masreszt a szituacibol derulhet ez ki, a peldamondat lehet akar valasz egy kerdesre, stb.

4 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

Nézd úgy tanulod, ahogy akarod, de az angol igy nem használja, körül vagyok véve angolokkal, ők is ugyanazt mondják, az hogy a duolingo hogy működik, nem érdemes forszirozni, köszönet, hogy egyáltalán van. MIelőtt 'igy ' tanulnád meg, ajánlok figyelmedbe egy oldalt, talán akkor egy kicsit jobban elmélyedsz az angol nyelvtanban. http://www.5percangol.hu/cikk/practice-test-with-past-simple-vs-past-perfect-simple

4 éve

https://www.duolingo.com/gwandal

Nem értetted meg, amit írtam, de legalábbis nem arra válaszoltál, megpróbálom újra: 1. Past Perfect: (egyebek mellett) Egy múlt idejű cselekvés kifejezése, amely a másik múlt idejű cselekvéshez viszonyítva már befejeződött. 2. A fenti angol példamondat azt fejezi ki, hogy az orvosok már egy másik cselekvés előtt felfedezték a problémát, ezt az időben történő elhelyezést pedig tökéletesen érthetően és egyértelműen a Past Perfect használatával fejezi ki. 3. Valóban hiányzik a másik cselekvés megjelölése, de ettől még nem lesz hibás a mondat, csupán a magyar fordítás válik problémássá, ezért tesznek bele magyarul valamilyen időhatározót, itt pl. az előtte szót. Az angol mondat nem csak mellékmondat lehetne, hanem akár egy válasz, akár egy olyan mondat, aminek már volt előzménye, a lényeg, hogy a szituációból már kiderült, hogy mi az a múltbeli esemény, amit megelőzött a probléma orvosok általi felfedezése. 4. Önmagadnak mondasz ellent, mivel a fenti, általad kizárólagosan jónak beállított angol mondatok szintén nem tartalmazzák a másik cselekvést. Ettől persze a második példád jó, mivel az pontosan ugyanazt jelenti, mint a megadott angol mondat (és a magyar fordítás), azaz a fentieket ki lehet fejezni Past Perfecttel és Past Simple+before-al is, és ez általánosságban is igaz. A "the doctors discovered the problem" sehogy sem jó ide, ebben semmiféle többletinformáció nincs az időbeli elhelyezkedésre vonatkozóan (nyilván azon kívül, hogy a múltban történt). 5. Nem értem, hogy nem tűnt fel, hogy a Duolingoban az összes hasonló jellegű feladat ugyanígy van felépítve, a Past Perfectes feladatoknál sehol nincs megjelölve a későbbi cselekvés, mindenhol csak odaérti, ill. mindenhol elfogadja a Past Simple+before megoldást is. Erre utaltam azzal, hogy a Duolingo így működik, nem pedig minősítettem. Ilyen jellegű egyszerűsítés egyébként más témaköröknél is előfordul. 6. Az, hogy a körülötted lévő angolok mit mondanak, teljességgel irreleváns, egyrészt nem az élő nyelvet tanuljuk, hanem az irodalmit, hivatalost, másrészt ez egy amerikai program, ebből is adódhatnak eltérések (ld. have got). Abban egyébként igazad van, hogy az igeidők használatát nem veszik túl komolyan, de nekünk itt azt kell megérteni és megtanulni, hogy elvileg hogyan és mikor kell használni a különböző igeidőket, erre pedig a példák tökéletesek, nyilván némi utánaolvasással. 7. Ha valamit szerinted rosszul írtam, nyugodtan javíts ki, de ha megkérhetlek, arra reagálj, amit állítok, lehetőleg némi magyarázattal, esetleg érvekkel alátámasztva. Pontosan ez a Duolingo lényege, jónéhány olyan beírással találkoztam már, ami segített megérteni a adott problémát.

4 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

Nem tudok válaszolni alatta gwandal, szóval, helló, a helyzet az, hogy én az élő nyelvet tanulom, engem az érdekel, mivel Angliában élek, még otthon szórakoztam a bagollyal, jó is volt. Köszönöm a kimerítő nyelvtani oktatást, ettől függetlenül tartom magam az angol ismerőseim magyarázatához. Sajnos a fenti mondatok miatt beszél a magyar a legrosszabbul idegen nyelvet, főleg angolt.

4 éve

https://www.duolingo.com/oXcsillagXo

konyorgom! ki az aki megtanul egy peldamondatot? :'DDD

3 éve

https://www.duolingo.com/JozsefSzab3

Nem fogadja el a doktorokat mint megoldást. A doktor nem használható orvos helyett?

3 éve

https://www.duolingo.com/Bravesz

Az orvosok már korábban felfedezték a problémát?

3 éve

https://www.duolingo.com/Vidaattila

A doktorokat még mindig nem fogadja el....

3 éve

https://www.duolingo.com/GyulaBerke

A discovered nem jelenti az észrevették-et is ebben a szövegkörnyezetben?

3 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

észrevesz az notice, a discover jelentése felfedez

3 éve

https://www.duolingo.com/GyulaBerke

Szerintem egy orvos nem felfedez, hanem észrevesz, diagnosztizál.

3 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

Kutatóorvosok is vannak.... szóval ugorj rá egy oxfordi angol szótárra, és ott pontosan megtudod mit jelent a discover.

3 éve

https://www.duolingo.com/LszlUgrai

Ha már szörszalakat mentek a doktorok hasogatni, akkor jegyezzük meg azt is, hogy a magyar nyelvben soha nem fedezünk fel problémákat, legföljebb az ilyen mondatokban utolag ,a magyar a fölfedez szot akkor használja, ha valami ujat talál, állapit meg valaki. Egy idiota Magyarországon az aki ha problémát vesz észre, talál, azt hiszi hogy fölfedezett valamit... :D

2 éve

https://www.duolingo.com/Evolita
Evolita
  • 18
  • 14
  • 10
  • 9

A "perfect tenses" nincsenek a magyarban, miert probaljuk leforditani az "elotte" es mas egyeb szavak betuzdelesevel? Hosszabb irott szovegben van ra mod, de egy kiragadott mondatban nem szerencses.

2 éve

https://www.duolingo.com/Langopedia
Langopedia
  • 25
  • 23
  • 17
  • 14
  • 12
  • 6
  • 4
  • 20

Az orvosok előtte felfedezték a problémát. - Akkor az orvosok kutatók, vagy kutatóorvosok/orvoskutatók. Szerintem a helyes fordítás - Az orvosok addigra felismerték a problémát. Felismerni ismert dolgokat lehet egyezőségük alapján, felfedezni viszont új dolgokat.

7 hónapja

https://www.duolingo.com/Katalin5246

helyes-e az a megoldás, hogy " megtalálták? Discovered= felfedezték.Nemde?

4 hónapja

https://www.duolingo.com/Kunszt-Sze

Ha az előtte szót a végére írom, akkor nem fogadja el, pedig minden szó szerint ugyanaz mint az övék, csak a szórendem más (de értelmes)

3 hónapja

https://www.duolingo.com/miklos44

Szerintem ildiko_kovacsnak igaza van.

4 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

Szerintem meg nem erti a duo mukodeset. Azert nincs benne a mondat masik fele mert mas nyelvekben ismerik ezt a szerkezetet es igy megertik csak a tagmondatot onmagaban, csak a magyar nyelv logikaja teljesen mas es ezert tanulnak nehezebben a magyarok idegen nyelveket. Pl a nemet es az angol nyelvtanilag hasonlo igy egy nemet konnyeden tanul meg angolul stb. A masik pedig az, hogy a duo csak gyakoroltat a szukseges nyelvtani ismereteket mindenkinek mashol kell osszeszednie, mondjuk a kommentekbol.

3 éve

https://www.duolingo.com/zetorka

Meg kulonben is nekem pl nyelvvizsgaznom kell, szoval jelen pillanatban nem igazan erdekel az elo nyelv. Arrol nem is beszelve, hogy tanulja meg szepen a brit kiejtest mas orszagokban majd jol nem fogjak megerteni.... engem megertenek az angolok is meg az amerikaiak is, meg barki mas is, mert az irodalmit hasznalom, nincs specko kiejtesem.

3 éve

https://www.duolingo.com/Ildiko_Kovacs

Köszönöm....:)

4 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.