"La ragazza ha un delfino."

Tradução:A menina tem um golfinho.

July 26, 2017

22 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Katiorobr

N pode ser isso é um caso de trafego de animais bora denunciar


https://www.duolingo.com/profile/ueritom

Nesse caso seria tráfico


https://www.duolingo.com/profile/Darkstar200887

As frases estão cada vez mais sem sentido KKKKKKKKK


https://www.duolingo.com/profile/Eliz102451

realmente. que menina tem um golfinho


https://www.duolingo.com/profile/punkdoabc

Ninguém aqui assistiu Free Willie não?


https://www.duolingo.com/profile/BeatrizVia83933

É um filme muito fofo


https://www.duolingo.com/profile/MariaInezS7

Deve ser de pelúcia kkkk


https://www.duolingo.com/profile/IgorAquino

Frase pouco natural!


https://www.duolingo.com/profile/SirKeysemiro

propriedade privada


https://www.duolingo.com/profile/DanielBarr59453

O italiano é muito fora de contexto ... frases que eu creio que nao ocorra em um dialogo primario


https://www.duolingo.com/profile/leonardofe458081

Era meu sonho de infância ter um golfinho.


https://www.duolingo.com/profile/NatanCerqueira

Alternativas em PT-PT: delfim e dalfinho


https://www.duolingo.com/profile/IgorAquino

delfim? dalfinho? Isso existe ?


https://www.duolingo.com/profile/FlawyerLawyer

Igor, em Portugal eles falam "delfim" ou "delfinho" dependendo do lugar do país. Não sei se também dizem "golfinho".


https://www.duolingo.com/profile/AnnaBeatri117792

Vocês estão loucos


https://www.duolingo.com/profile/joaolinscosta

A menina tem um delfim. Delfim é palavra que existe no português, de mesma raiz, com esta mesma acepção em comum, deveria ser aceita como alternativa correta.


https://www.duolingo.com/profile/RainaCarrion

Só eu que não tenho nenhum animal exótico?


https://www.duolingo.com/profile/JairCorrei2

Que desgraca que ningue consegue intender essa peste de una un sera que nem um prof consegue esplicar essa ❤❤❤❤❤

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.