"Daniel este preot."
Translation:Daniel is a priest.
July 26, 2017
3 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
No, It seems that romance languages are different from English in this aspect, But you do use the indefinite article if you want to use an adjective, examples:
Română: Daniel este preot, Daniel este un preot foarte empatic
Catalán: Daniel és sacerdot, Daniel és un sacerdot molt empàtic
Español: Daniél es sacerdote, Daniel es un padre muy empático
Português: Daniel é sacerdote, Daniel é um padre muito empático
Italiano: Daniel è prete, Daniel è un prete molto empatico
Français: Daniel est prêtre, Daniel est un prêtre très empathique