Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"The floor is clean."

訳:その床はきれいだ。

1年前

7コメント


https://www.duolingo.com/MASANORI285211

その床は綺麗です。が間違いになりますどうしてですか

1年前

https://www.duolingo.com/yukihaKobe

「床は綺麗だ」で間違いになりました。たぶん漢字を入れると不正解ですかね。レボートをしておきます。

1年前

https://www.duolingo.com/omioga

「その床は綺麗です」が間違い。こういうささいな事で間違いになる問題が多い気がします。

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/xIss8

漢字に綺麗と変換したら間違いってこれおかしいですよね?

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/yukihaKobe

おかしいですが、ここに書き込んでも、モデレーターは読んでいるとは限らないので、システムの機能を使って報告しましょう。

モデレーターは、無償のボランティアたちのなので、手が空いたときに確認して直してくれるでしょう。

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/googols
googols
Mod
  • 25
  • 7
  • 6
  • 6

綺麗も対応しました。ただ、一部の問題では「綺麗」を受け付けていないものがあるかもしれませんので、一時的に「きれい」を使うことを個人的におすすめします。

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/1vCK2
1vCK2
  • 14
  • 24

床がきれい   で何で間違い、この模範解答には「床はきれい」となっていた。「は」と「が」の違い。厳密に言えば少し意味が違うのは承知しているが、英語を日本語に訳す場合は大差ないのではないか

8ヶ月前