"Sie hat nicht weniger als zehn Kinder."
It means a different thing to say "as many as ten" and "no less than ten"/"no fewer than ten". "no less than ten" is equivalent to "at least ten" not "as many as ten"; "as many as ten" is an ambiguous expression that is usually employed to imply that "she has just ten, but ten is a relatively large number in the context."
First of all there are some communities where ten children is a basic thing. Second, I think it should be accepted. As you can see, this is the average: http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_sovereign_states_and_dependent_territories_by_fertility_rate average = some have more....
I did say "in the context" (of the speech), so what you've mentioned here is irrelevant. Also, your concern is irrelevant in general, since it is a linguistic matter, and in the English language, "as many as ten" is a different expression to "at least ten", and to translate "nicht weniger als", we use the isomorphic phrase "at least ten", instead of an interpretive phrase that may cause implicative ambiguity.
Someone here, in Austria, told me: "Big family like ours.... (she has three children) ". I guess European people can even imagine how is it to live in place like Africa and such :D