"He is with a whale."
Translation:El este împreună cu o balenă.
Given that, of the three possible answers provided, only one contained the word "balenă", I was fairly confident of answering correctly. Had I not had a multiple-choice question, however, I might have suggested "El este cu o balenă. Would that have been wrong? In fact, the Romanian sentence appears to mean "He is together with a whale"; in short, is "împreună" essential in this translation?