"That book is new."
Translation:Ce livre est nouveau.
And I assume, same goes for those or these - either referring to a large group external to you/the person your speaking to (those), as opposed to discussing a group of something your holding, looking directly at?
I.e. - scenario, in a vineyard.
Ces raisins (dans ma main) sont verts.
"These raisins (in my hand) are green."
(looking at vines in the distance)
Ces raisins dans cette vigne/ces vignes sont rouges.
"Those raisins on that vine /those vines are red."
"Neuf, neuve, neufs, neuves" is an adjective meaning "(brand) new".
"Neuf" is also nine; this is one of the many French homophones.
"Ce livre-là est nouveau" is emphatic and usually "ce livre est nouveau" is sufficient, since the French do not often distinguish the meanings of "this" and "that".