"Ela olha e lê."

Traducción:Ella mira y lee.

Hace 4 años

5 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/luis.ajonjoli

Por qué olha es mira y no es ve?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/clnoy
Mod
  • 22
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

Porque "mirar" y "ver" no son sinónimos. "Mirar" es dirigir la vista hacia algo, no requiere atención. "Ver" es percibir algo por los ojos, requiere atención.

  • "Mirar" (ES) = "olhar" (PT)
  • "Ver" (ES) = "ver" (PT)
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/bdvick
  • 20
  • 20
  • 14
  • 10
  • 7
  • 5
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

No comprendo la voz!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/clnoy
Mod
  • 22
  • 13
  • 12
  • 12
  • 10
  • 9
  • 9
  • 7
  • 6
  • 6
  • 2
  • 2
  • 2

La voz no está mal. Tal vez no entendáis la pronuncia por la elisión (normal en el habla) de la vocal final de 'olha' con la 'e' generando 'olhi'.

  • Ela olha e lê = é·la·ó·lhi·lê = /ˈe·lɐ·ɔ·ʎi·le/
Hace 3 años

https://www.duolingo.com/xiongmaocq
  • 10
  • 10
  • 10
  • 10
  • 9
  • 8
  • 8
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

Exacto, no se entiende para nada.

Hace 3 años
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.