"Non ho la lana."

Tradução:Não tenho a lã.

July 27, 2017

11 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/FlavioivalF

A pronúncia é "lhana", "lana" ou tanto faz? Pq a voz feminina diz "lana" e a masculina diz "lhana"


https://www.duolingo.com/profile/Sheila648541

Não aceitou por causa de um ''a''


https://www.duolingo.com/profile/J_Marques_Br

Também achei injusto


https://www.duolingo.com/profile/ErivanWJS

Possuir e ter, no português tem o mesmo significado.


[conta desativada]

    DICA: Embora sejam sinônimas, traduza o mais literal possível para evitar erros no DUO. Pois o objetivo é que as palavras em italiano sejam associadas com as nossas. Ex: Possuir = avere / Ho = ter.


    https://www.duolingo.com/profile/ErivanWJS

    Obrigado pela dica.


    https://www.duolingo.com/profile/JoseIori

    Pronúncia muito horrivel


    https://www.duolingo.com/profile/raquelcard756784

    Parece que diz " una lana", e leva a errar.


    https://www.duolingo.com/profile/AGMN31013

    nonólalána kkkk parece ser alguma onomatopeia, não sei, algum modo de falar com bebezinhos? Qualquer coisa afim, menos uma frase séria.


    https://www.duolingo.com/profile/AGMN31013

    Um "na-na-ni-na-não" itálico! — não sei por que essa parte do meu comentário desapareceu.

    Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.