Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Tu bebes leite."

Traducción:Tú bebes leche.

Hace 4 años

15 comentarios


https://www.duolingo.com/Javi225389
Javi225389
  • 18
  • 18
  • 17
  • 7
  • 447

Tengo una duda. La pronunciación de leite cambia de portugués a brasileño? Aquí el "leite" lo pronuncian como si dijeran leiche.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
RicoGabriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

En efecto Javier, en la variante brasileña se pronuncia leishi.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MirtaMaya1

Estoy de acuerdo con Gabriel

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/damarx
damarx
  • 17
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

Sí, la pronunciación es generalmente como "leich" en Brasil y "leit" en Portugal.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/paulaitzel2

Yo puse leiche :(

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/damarx
damarx
  • 17
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 11
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

El audio está mal. La pronuncia de la palabra "bebes" en portugués debería ser "bÉbes" (primero "e" fuerte y abierto), no "bebÊs" (segundo "e" fuerte y cerrado)!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/silvia_nicolini

No entiendo el error. Con la segunda persona es correcodecir bebe

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/lufloidio
lufloidio
  • 24
  • 24
  • 24
  • 24
  • 24
  • 16
  • 14
  • 11
  • 10
  • 1188

Voçê bebe= Usted bebe.

Tu bebes= Tú bebes

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/PerlaGuisella

según una maestra nativa de Brasil se usa voce, alguien me pudiera explicar por favor, se los agradeceré mucho.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/RicoGabriel
RicoGabriel
Mod
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 12
  • 11
  • 5

Hola PerlaGuisella. Bueno aquí mi explicación. En Brasil se usa más el você que el tu. Pero ambos se usan, por eso aceptamos ambos. En Portugal se usa el tu, y el você se usa más como una forma de cortesía. No sabría decirte cómo es el uso de estos pronombres en los demás países de habla portuguesa. Aquí en Brasil he escuchado las dos formas. Y hasta donde sé, es sólo en Brasil en donde el pronombre você se usa más que el tu, aun entre amigos muy cercanos. Ahora bien, muchos se preguntan cuál es la forma de cortesía que se usa en Brasil si la formas de confianza usadas son tu/você. Pues bien, o senhor para los hombres y a senhora para las mujeres.

Soy venezolano, por lo cual puedo dar fe que al menos en la región andina (estados Mérida, Táchira y Trujillo) utilizan el usted tal cual como en Brasil usan el você, es decir, entre personas con mucho grado de confianza.

En Argentina usan mucho el vos. De manera que debemos aceptar todas las formas posibles, siempre que sean de uso corriente, correcto y que estén avaladas por la Real Academia Española.

El objetivo de Duolingo es llegar a todos los países y aceptar sus diversas formas de hablar, sin excluir a ninguno aunque alguna palabra se use muy poco, ya que de una u otra manera, aunque muy poco, se sigue usando.

El portugués que se enseña en Duolingo no es meramente brasileño o de Portugal, y el español no es únicamente el de España o Latinoamérica. La idea es incluir todas las posibilidades y países.

Espero haberte ayudado con este comentario.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/PerlaGuisella

Muchas gracias por su valiosa información y ayuda, todo está bien claro!!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/scarletalm3

Se pueden utilizar los dos pero voce es mas utilizado que tu

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Bopper13

Por lo que voy entendiendo el "Tu" va acompañado con una acción y al "você" nunca lo acompãna una acción.Aclarenme si me equivoco

Hace 11 meses