1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Las moscas comen una piña."

"Las moscas comen una piña."

Traducción:As moscas comem um abacaxi.

March 27, 2014

60 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ItaloLuna

Es um o uma abacaxi?


https://www.duolingo.com/profile/ariaswillis

Se escribe "um" por ser piña masculino para el portugués..!!


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Abacaxí es masculino. Um abacaxí.


https://www.duolingo.com/profile/AileeN267746

Es "um abacaxi" ya que en el portugués es masculino.


https://www.duolingo.com/profile/AngelinaGo837330

A mi también me salió así >:v


https://www.duolingo.com/profile/sofia873349

Um abacaxi, porque "abacaxi" es un sustantivo masculino o sea, no digo que hable de hombres pero quiero decir que es como "un libro" solo que en este caso, estamos hablando de piñas. Espero que a alguien le haya servido


https://www.duolingo.com/profile/JulianaHerna

Porque en una no puedo decir as moscas y ahora si debo decir las moscas


https://www.duolingo.com/profile/TheBryanWolf

Por que en esta oración se refieren a ciertas moscas, es decir, solo algunas de las que existen en el mundo por así decirlo...

Pero en la oración "Insetos bebem água" ... se refiere a que TODOS los insectos beben agua, por lo que no es necesario poner artículo.

Otro ejemplo es:

Los hombres (solo algunos, muchos o pocos) = Os homems

Los hombres (todos) = homems

Espero haber sido claro... o al menos despejar tu duda un poquito XD

Saludos (:


https://www.duolingo.com/profile/EliezerGb

Tienes razón, pero a la vez no sabremos nunca cuando se refiere a todos o a unos pocos. Es tonto suponer que estamos en lo correcto. Deberían de haber al menos dos formas de escribirlo bien, como en oraciones anteriores.


https://www.duolingo.com/profile/Lasticorny1

Gracias, ahora entienfo mejor :)


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Estimada, si en español dice "Las moscas", lo traducimos como "As moscas". No hay porqué sacarle el artículo.


https://www.duolingo.com/profile/WilfridoPa3

Porque ,la primera lo dices en portugués y ,la segunda ,en español


https://www.duolingo.com/profile/EvaSvdr

El problema aquí, a mi parecer, es que no te dicen si se refieren a unas moscas en particular o a moscas en general.

En español ¨las moscas¨ se puede referir a ambas categorías. Entiendo que en portugués es distinto, pero entonces faltaría aclarar en español a cuál de las dos categorías pertence: particular o general.


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

No, el artículo en portugués, en este caso, funciona igual que en español. No hay porqué quitárselo si en español se usa. Es más, en portugués se usa el artículo con más frecuencia que en portugués, por lo que si en español está, en portugués también tiene que estar.


https://www.duolingo.com/profile/Dafehino

ananas también significa piña


https://www.duolingo.com/profile/Segedano27

Abe si alguien puede despejarme esta duda:cual es la diferencia entre ananás y abacaxi?por ejemplo,aqui en Portugal yo compro un "sumo de ananás" por qué no existe el "zumo de abacaxi?Muchas gracias por la aclaración


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Estimado, el abacaxí es un tipo de ananás. La palabra ananás se refiere a una familia de plantas, de las cuales existe el abacaxí, la piña y otras mucho menos conocidas. El abacaxí es un poco menor, más amarillo y algo más dulce que la pinha (piña en español). En términos generales, en Brasil se les llama a todos "abacaxí" y en los países de habla española "piña", a pesar de que son variaciones de la especie ananás.


https://www.duolingo.com/profile/JuanLuisCo20

Ananás y piña es la misma especie. Es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/avellanedajose

no entiendo por que dice um abacaxi si (um) es un y (uma) es una. entonces debería ser uma abacaxi = una piña. y no um abacaxi =un piña ??????


https://www.duolingo.com/profile/EvaSvdr

Hay que recordar no confundir los idiomas. En español "la piña" es femenino, pero en portugués es masculino, por lo tanto se dice "um abacaxi".


https://www.duolingo.com/profile/JuanLuisCo20

Reglas en el uso de la lengua. Tropos en el género. Solo hay que aprender la regla en la semántica.


https://www.duolingo.com/profile/Karen07141

Por que el portugués es masculino, lo que traduciria la palabra abacaxi como ananas ya que asi se le dicen allí


https://www.duolingo.com/profile/Germn215505

El problema de muchos es que siguen pensando en español, cuando aprendes un es necesario pensar en ese idioma ...


https://www.duolingo.com/profile/JuanLuisCo20

Los expertos mas disruptivos recomiendan ir en ese camino para retroalimentar y reflexionar los errores. No hay ninignt problema en pensar el idiomas materno para aprender una L2.


https://www.duolingo.com/profile/DavidElias450804

porque en vez de decir as moscas comem um abacaxi no puede ser uma


https://www.duolingo.com/profile/katinka1967

Abacaxí es masculino, por eso es Um abacaxí.


https://www.duolingo.com/profile/sadilava

Abacaxi en uruguay es ananá o piña


https://www.duolingo.com/profile/sadilava

En uruguay decimos ananá


https://www.duolingo.com/profile/emyli0000

Yo lo tuve correcto y me pusieron mallll!!!???


https://www.duolingo.com/profile/WilfridoPa3

Alguien ,me podría explicar ,por favor ,por qué UM ABACAXI en vez de UMA ABACAXI


https://www.duolingo.com/profile/Sir.Paulord

Por qué no acepta poner ananás en vez de abacaxi?


https://www.duolingo.com/profile/Gabriel994810

As moscas comem uma abacaxi


https://www.duolingo.com/profile/Maridelsoc

Solo se me salto una aaaa


https://www.duolingo.com/profile/JoseRuizVe

Qué curioso, ya van varias veces que reviso la palabra señalada como carente d


https://www.duolingo.com/profile/JoseRuizVe

del acento propio y el acento está bien colocado por ejemplo: "abacaxí"


https://www.duolingo.com/profile/VaneNorieg3

Porque es um y no uma???


https://www.duolingo.com/profile/diana914119

Porque es "um" abacaxi si deberia ser "uma "


https://www.duolingo.com/profile/LewisGomez4

bruhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh


https://www.duolingo.com/profile/josemiguel610366

Cuando debo escribir la palabra "um" en ves de "uma "


https://www.duolingo.com/profile/JOSEGERMAN0

En castellano no se dice.. Un piña.. Se dice una piña


https://www.duolingo.com/profile/GuillermoG981224

Aunque, ananás es piña también


https://www.duolingo.com/profile/Ricardo349352

Escribo bien la respuesta y no me la acepta :/


https://www.duolingo.com/profile/Azu_forever11

Lo puedo hacer otra vez solo me falto la s


https://www.duolingo.com/profile/MaryIlasac

En español es una piña no es un piña no entiendo por que yo escribí uma abaxi y corrigió um abacaxi????


https://www.duolingo.com/profile/norachican1

Eu acho que pra dizer piña pode ser abacaxi ou ananá.então não comprendo porque escrevem que eu fiz mão o ejercicio


https://www.duolingo.com/profile/norachican1

As moscas comem uma ananá


https://www.duolingo.com/profile/Lulig.14

no deberia ser as moscas comem UMA abacaxi?


https://www.duolingo.com/profile/Haydevelas1

La palabra una no se puede escribir de estas dos formas : uma um ??. Ingrese una de ellas y no la tomo como válida


https://www.duolingo.com/profile/LidiaVelas91998

As comem um abacaxi


https://www.duolingo.com/profile/ClaraFonse98557

Lo puse igual y me dijo que está mal


https://www.duolingo.com/profile/juanalexandro

En la frase en portugués. Esta escrito:uma abacaxi. Y al traducir es una piña o un piña ¿?


https://www.duolingo.com/profile/DeliaRomer13

mi respuesta debió ser aceptada porque estamos hablando de una piña entonces tendría que escribirse uma, porque no se pronuncia un piña, por lo tanto um no es correcto y verificando el traductor trae ambas palabras y por lo tanto yo considero que uma es correcta


https://www.duolingo.com/profile/ElisaMuoz319877

Debió ser correcta mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/FelipePico1

Me falto sin culpa la "S" De moScas

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.