"Heisbehindme."

Traduzione:Lui è dietro di me.

5 anni fa

36 commenti


https://www.duolingo.com/laura395629

E' dietro di me

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Clara326846

La mia risposta e'corretta

4 mesi fa

https://www.duolingo.com/PatriziaBa671513

Non capisco perché, come in questo caso, spesso la parola presa singolarmente viene pronunciata in un certo modo e quando viene letta la frase la pronuncia è molto diversa

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Pocket11

è un sintetizzatore

una voce artificiale

2 anni fa

https://www.duolingo.com/francylovespiano

lui è dietro di me!!!!!! dan dan daaaan

1 anno fa

https://www.duolingo.com/irene_gree

Hahahaaha

1 anno fa

https://www.duolingo.com/giuseppela164698

Ma è "behind" o "versus"?

1 anno fa

https://www.duolingo.com/raffaele720767

Behind=dietro; versus=contro

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Alessio412295

Anche qui non mi lascia parlare dio ❤❤❤❤

1 anno fa

https://www.duolingo.com/simo809290

"Cavana" dove sei? Help!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/laura395629

Ook

2 anni fa

https://www.duolingo.com/laura395629

Ho capito

2 anni fa

https://www.duolingo.com/marinadipaolo

Dessero il tempo di pronunciare!!! . Ho iniziato col dire: "HE.." E SUBITO HANNO INTERROTTO ... Non sono "SPIDER WOMAN !!!"

11 mesi fa

https://www.duolingo.com/Brunino1986

Mi è di dietro dovrebbe essere corretta come risposta....se non lo è, come si dice mi è di dietro

3 anni fa

https://www.duolingo.com/imleviatha1

"Mi è di dietro" non esiste come frase .

3 anni fa

https://www.duolingo.com/anto.p53

"Mi e' dietro " e "e' dietro di me "sono la stessa cosa.

2 anni fa

https://www.duolingo.com/mariannagiovanna

perché non và bene "lui è alle mie spalle" ??

2 anni fa

https://www.duolingo.com/aurora634292

Perchè sennò la frase è horror!! Perchè la parola spalle(come altre parole)nn ce e in questo caso ha ragione duolingo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Giulia203375

Sono d'accordo

1 anno fa

https://www.duolingo.com/OmeroTedde

Lui e' dietro me. Ho scritto uguale

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Fabri.Magnifico

"è alle mie spalle" a mio avviso è una traduzione giusta...ma mi viene contata errata...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/aurorasimo1

Vuole la traduzione alla lettera

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ginger1234512121

Io non voglio essere arrogante,ti sto solo dando un aiuto,ma la traduzione corretta e':lui e' alle mie spalle. Ciao. Ginger

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ginger1234512121

Sono ancora io, ginger, la traduzione era per te.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Simonsteel

"lui è dietro a me" why is it wrong?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/Moking_98

"di me" è un complemento di specificazione, "a me" di termine, quindi, a parte il fatto che anche in italiano la tua frase è grammaticalmente scorretta, eventualmente si dovrebbe tradurre con "he is behind to me"

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Loverdose_

Lui è dietro di me*

4 anni fa

https://www.duolingo.com/MICHELESER8

Ho tradotto "lui è dopo di me" e mi ha dato errore ma secondo me il senso è lo stesso.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ester88bis

Dopo si potrebbe intendere in senso temporale. . E si tradurrebbe he is after me

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alefra2005

Cfhdccnfgd thmd tyjejzthxggrhsjy tj

3 anni fa

https://www.duolingo.com/812192230

Lo so che la is (e' ci vuole l'accento...ma xfare prima lo ometto..xfavore..elaticita'

3 anni fa

https://www.duolingo.com/MatteoTode

Impara a scrivere italiano prima di cercare di imparare altre lingue..

3 anni fa

https://www.duolingo.com/a507
a507
  • 25
  • 25
  • 21
  • 1567

Perché he is e non invece he has (egli è) ?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ester88bis

He has = egli ha. He is = egli è

4 anni fa

https://www.duolingo.com/a507
a507
  • 25
  • 25
  • 21
  • 1567

Elementare, grazie.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/veronica176545

Perchè he is vuol dire egli è. Invece he has vuol dire egli è

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.