1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "He is behind me."

"He is behind me."

Traduzione:Lui è dietro di me.

March 8, 2013

13 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Clara326846

La mia risposta e'corretta


https://www.duolingo.com/profile/giancarlo37318

Ho scritto perfettamente la traduzione e me l hanno data sbagliata..........boooo.....


https://www.duolingo.com/profile/francylovespiano

lui è dietro di me!!!!!! dan dan daaaan


https://www.duolingo.com/profile/PatriziaBa671513

Non capisco perché, come in questo caso, spesso la parola presa singolarmente viene pronunciata in un certo modo e quando viene letta la frase la pronuncia è molto diversa


https://www.duolingo.com/profile/Pocket11

è un sintetizzatore

una voce artificiale


https://www.duolingo.com/profile/FeliceVacc

Lui mi è dietro, la segnala sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/giuseppela164698

Ma è "behind" o "versus"?


https://www.duolingo.com/profile/raffaele720767

Behind=dietro; versus=contro


https://www.duolingo.com/profile/Alessio412295

Anche qui non mi lascia parlare dio ❤❤❤❤


https://www.duolingo.com/profile/Antonio927073

Scritto giusto ,ma la da sbagliata


https://www.duolingo.com/profile/frigobianc

Ci risiamo. He is behind me. Traduzione mia: lui e' dietro di me. Il vostro computer si inceppa troppo spesso. Magari una piccola revisione andrebbe fatta. Anche perche' ho visto che la stessa domanda sulle varie opzioni e' la stessa , pero' non da' errore. Fateci caso.


https://www.duolingo.com/profile/Giovanni165340

Se la senti pronunciata veloce la pronuncia è "bahaind", se la senti pronunciata lenta è "bihaind" (che è come l'ho sempre ascoltata)... Ascoltata velocemente non si capisce

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.