แปลว่า:How many children does she have?
The Thai word in this question is 100% wrong "เธอเขาลูก" is actually mean She(เธอ) he/she(เขา,Can be both of male or female) children(ลูก) (meanless) , so if you want to traslate the word "How many children does she have?" you should use "เธอมีลูกกี่คน?" I think it's more make sense than "เธอเขาลูก" I wondering if someone come here to learn he/she might be a lil bit confused. I hope you will fix it quickly, Thank you.