O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

https://www.duolingo.com/Caio_Henrique

Dúvida!

Por que o to ask em "Is that too much to ask?" não pode ser traduzido como "perguntar"? Eu traduzi: Isso é perguntar muito? Como está: Isso é pedir muito?

Grato desde já! (:

4 anos atrás

1 Comentário


https://www.duolingo.com/Marcio-Moraes

Olá Caio! Nice to meet you! Isto é uma expressão idiomática! As expressões idiomáticas existem em todas as línguas e variam de país para país, região para região, cultura para cultura, entre outras variações de tempo e espaço. Em nossa língua portuguesa nós temos expressões como: Amigo da onça, Cara de pau, Pagar o pato, etc. que se forem traduzidas "no pé da letra" não terão sentidos satisfatórios. No inglês existem várias dessas "armadilhas" também. Como exemplo: He is bad medicine (ele é um sujeito perigoso), Now really! (Essa não!), Good day! (Passe bem!)... Tem várias expressões assim. Espero poder ajudado você! See you later

4 anos atrás

Conversas Relacionadas