i used to get very mixed up with these: chaussette and chaussure. Now I understand that chaussure is shoe and chaussette is sock, but i still think it's quite hard. Does anybody else get mixed up with these?
I look at my socks when I put them on and say "chausette" a few times.
I look at my shoes when I put them on an say "chaussure" a few times.
I find that this type of effort is best for me, because the item BECOMES chausette or chaussure. I don't have to remember the trick that I used to remember the word. For me, that is just one more obstacle in actually learning the words. I find myself translating twice: once from Englisht into the "trick", or mnemonic, and again from the trick into French.
I DO use mnemonics when I get desperate, but I try to avoid them as much as possible.
Could you relocate this discussion in the “French from English” forum? You'll be more likely to have useful answers there (and it belongs there ;) ). Thx!
To relocate it(*), edit your original post then select said forum in the drop-down menu on top-left of the edition area (see here for details).
(*) \/!\ please, don’t create a new one \/!\
Have a look to this short guide to help you knowing where to post your (future) discussions on Duolingo’s forums.
Just remember that "-ette" signifies the diminutive form and there is no way anyone could consider a shoe to be a diminutive of a sock, so it must be the other way round.
Yes! But I have a weird yet somewhat affective way to remember- socks, chaussettes has the letter 'T' in it, while shoes, chaussures, does not. T also is the first letter of 'toes' and when wearing socks and shoes, your socks are closer to your "T"oes. A bit far fetched but it has always worked for me!
I used to remember it that chaussures was shoes because it has s in it and s is the first letter of shoes, this makes literally no sense because you can apply it to socks as well but for some reasons it worked
Not a problem for me to remember, Romanian has many French loanwords including „șosete”, which means "socks".