1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "What is under the fridge?"

"What is under the fridge?"

Traducción:¿Qué hay debajo de la nevera?

July 29, 2017

43 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/RubechoX

Que esta debajo del refrigerador. es correcto. De el puede ser del


https://www.duolingo.com/profile/AdrinAlons325827

Te ha contado mal porque la traducción es "Que hay debajo de la nevera"


https://www.duolingo.com/profile/Osviel8

Nevera? En México se dice refrigerador


https://www.duolingo.com/profile/mary948729

Tambien en México decimos refri al refrigerador


https://www.duolingo.com/profile/Livi485266

En España se dice frigorífico...


https://www.duolingo.com/profile/Ramon051

Que hay debajo del frigorifico? es correcto!! nevera !! frigorifico!! en Español es lo mismo...esto cansa...


https://www.duolingo.com/profile/abraham.mu2

Pero en ingles no es lo mismo, lo que cansa es que intentes aprender ingles pensando en español.


https://www.duolingo.com/profile/Fabricio.G339245

En mi opinión debería ser : " que esta de bajo de la nevera "


https://www.duolingo.com/profile/SergioArg17

Así que, What is ...? = Que hay .... ? Entre otras traducciones.


https://www.duolingo.com/profile/Beatriz878737

¡Qué hay abajo del refrigerador? es igual a decir ¿Qué hay debajo de la nevera?


https://www.duolingo.com/profile/roalqu

Frigorífico y nevera no es lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/francisco765607

Nevera se dice en colombia ..nunca avia escuchado. "frigorifico"


https://www.duolingo.com/profile/tonivilaSe

Tengo en una sóla pieza primero la nevera con temperatura minima 0°a 4°+ Y acontinuación la parte del frigorifico en que se registran temperaturas de0°a - 18°bajo Cero .anvist.


https://www.duolingo.com/profile/CarmenLous1

What is that under the fridge?


https://www.duolingo.com/profile/AlfredoCan684103

Me corrige refrigerador por frigorífico, me lo toma malo


https://www.duolingo.com/profile/DanielRoca0

¿Qué hay debajo de la nevera? Aceptada, También aceptan Qué está debajo de la nevera (refrigerador, frigorífico, etc) Pero es evidente que mejor es decir Qué hay... Tenía dudas si me lo aceptarían porque para mí hay=there is or there are


https://www.duolingo.com/profile/RogerCasti966014

Lo mismo pensé yo querido amigo


https://www.duolingo.com/profile/pastoramar464931

Refrigerador no es sinónimo de nevera?


https://www.duolingo.com/profile/Maurijo420

Sí lo es,debería ser aceptado


https://www.duolingo.com/profile/romy_628

Freezer o frigorifico


https://www.duolingo.com/profile/David725537

Hola porque lo traduce como "hay" cuando es What is? No seria What is there?


https://www.duolingo.com/profile/Erika163526

Depende del contexto de la oración. En éste caso, "what is..." se traduce como "qué hay..."; para "what is" puede ser: •¿qué es? •¿qué está? •¿qué hay?


https://www.duolingo.com/profile/tonivilaSe

No, porque debajo de la nevera hay el refrigerador. anvist.


https://www.duolingo.com/profile/tonivilaSe

Onder the fridge. anvist.


https://www.duolingo.com/profile/EvaMa.Glez

Que hay debajo de la nevera, y si aqui en México es refrigerador Nevera solo lo traducen así para las peliculas americanas


https://www.duolingo.com/profile/jesus892930

Y luego "hay" no es there? No deveria ser ¿que esta debajo de la nevera?


https://www.duolingo.com/profile/milvioalex

Que estas debajo de la nevera es lo mismo que hay debajo de la nevera


https://www.duolingo.com/profile/sofia497787

Simpre me confun con esta palabra is es esta y there es hay por que


https://www.duolingo.com/profile/Robin142053

Refrigerador también es correcto


https://www.duolingo.com/profile/KaritoAlcn

Qué está debajo del frigider( es correcto) Frigider, refrigerante, refrigeradora, refrigerador es lo mismo todos son correctos


https://www.duolingo.com/profile/MiSbebeSPe

Hay? No se dice is there?


https://www.duolingo.com/profile/Ezekiel.AS

¿ Que hay debajo del freezer ? Es correcto. Así lo llamamos en Argentina


https://www.duolingo.com/profile/susk53

Debajo o abajo es lo mismo y en algunos lugares nevera es un sinonimo de refrigerador y lo ponen como error, deben corregirlo. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/Zully593066

Nevera no es una palabra usual, en cambio heladera, sí lo es


https://www.duolingo.com/profile/yadirasoca

Nevera se usa en algunos paises , refrigerador tambien es muy comun en America hispana No me quejo del programa pero, debemos ampliar el vocabulario. Si estoy equivocada perdon. Gracias


[usuario desactivado]

    No se porque no aceptan mi respuesta ,en que se basan para los ejercicios de microfono?Dan la traduccion y rechazan la respuesta. Como saber donde esta el error o mi error saber.Por favor aclaren me,gracias


    https://www.duolingo.com/profile/0cool544370

    "Que está bajo la nevera" Es correcto!! Y lo pone como mal


    https://www.duolingo.com/profile/LuciaSilva670316

    Nevera o heladera, es lo mismo. Varia segun el pais


    https://www.duolingo.com/profile/marinajuliadh

    No seria correcto decir What is there under the fridge?


    https://www.duolingo.com/profile/Eloy204529

    Refrigerator y nevera es lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/Joan655355

    Nevera, frigorífico son homologos


    https://www.duolingo.com/profile/Sebasho6

    ¿Qué hay debajo de la refrigeradora? Y me marco como mala :c


    https://www.duolingo.com/profile/Constanza276458

    En chile no se usa "nevera" si no "refrigerador" y es masculino "el refigerador" la respuesta "¿que hay debajo de el refrigerador? Debió ser considerada buena

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.