"Read what you want."
Перевод:Читай, что ты хочешь.
March 27, 2014
19 комментариевЭто обсуждение закрыто.
Это обсуждение закрыто.
I read what you want. Местоимение обязательно так как в ангийском нет окончаний. Просто read переводится как "читай" глагол в повелительном наклонении. To read - читАТЬ, I read - я читаЮ или читаю. She read она читаЕТ и дт. Без местоимения непонятно, кто производит действие. А если его нет просто глагол без to, то это повелительное наклонение. To write - писать, white - пиши. To love - любить, love - люби и т.д.