1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Je suis en huitième année."

"Je suis en huitième année."

Traduction :Eu estou no oitavo ano.

July 29, 2017

13 messages


https://www.duolingo.com/profile/W1LkOY3p

Je ne comprends pas. On nous apprend que "série" veut dire année, et quand on l'écrit on nous dit que non, qu'il faut mettre "ano". On ne peut pas changer les mots selon qu'il s'agit d'une version ou d'un thème !


https://www.duolingo.com/profile/Pehelji

C'est vrai que c'est agaçant d'apprendre une expression nouvelle à un endroit et, quelques exercices plus loin dans la même leçon, avoir tout faux tout en ayant bien répondu. Le manque de cohérence est le défaut majeur de Duolingo. Le site accepte les variantes dans les questionnaires, mais pas dans les réponses attendues, ce qui ne reflète pas vraiment la richesse de la langue.


https://www.duolingo.com/profile/olv78
  • 1001

Série (fem.) --> na oitava série.
Ano (masc.) --> no oitavo ano


https://www.duolingo.com/profile/W1LkOY3p

A quoi ça sert de nous apprendre que "série" veut dire "année" s'il faut répondre "ano" ?


https://www.duolingo.com/profile/MartineDuF10

Entièrement d'accord avec vous.


https://www.duolingo.com/profile/RafaRiff

"Eu estou no oitavo ano". En Brésil, le nom a changé il y a dix ans.


https://www.duolingo.com/profile/Maringa19

série / ano: il faut que Duo soit cohérent et accepte ce qu'il a proposé plus tôt.


https://www.duolingo.com/profile/olv78
  • 1001

Série (fem) / ano (masc). Ici, on nous propose "no", donc Ano s'impose.


https://www.duolingo.com/profile/Nicoucanta

et que dit-on au Portugal ? ano ou serie ????


https://www.duolingo.com/profile/Pehelji

Moi aussi j'aime bien savoir comment on dit telle ou telle chose en portugais du Portugal. Sauf que sur Duolingo, c'est celui du Brésil qu'on nous apprend.


https://www.duolingo.com/profile/Victoire79596

Même remarque. Soit serie veut dire "année" soit non. C'est illogique

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.