Duolingo は、言語学習において世界でもっとも人気のある方法です。なによりも、完全に無料です。

"彼女は働いています。"

訳:She works.

1年前

5コメント


https://www.duolingo.com/kaefer623

She is working で不正解

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

なぜ、不正解になったのか、理由が分かりませんね。 わたしは正解だと思いますよ。 workは基本的に働くという意味で動作動詞です。 効果がある、うまく行っている、という意味では状態動詞です。 つまり、She works.は基本的には「彼女は働きます。」が日本語として正しいです。She is working.の方が日本語の「彼女は働いています」により近い英語だと思います。

1年前

https://www.duolingo.com/QfNc7

jobだめかぁ、、、

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

どんな風な使い方をしたんですか? jobを動詞として使う場合1.~の仲買をする、~の仲立ちをする 2.〈英俗〉~をぶん殴る、ぶつ、たたく、ひっぱたくなどの意味しかなく、名詞として使う場合動詞が必要です。She is doing her job.などとすると正解がもらえるかもしれません。

1年前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

She is working. 状態の「います」と進行形の「います」を区別するようにしたのでしょうか? そうだとすれば、進行形の方は「彼女は働いているところです」として、区別していますよね?

1年前