"La témoin arrive au tribunal."

Traduction :A testemunha chega ao tribunal.

July 30, 2017

4 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

La réponse que Duo m'a donnée est:

"A testemunha está a chegar ao tribunal"

Je crois que ceci est une construction utilisée en portugais europeen pour décrire une action en cours, et qu'en portugais bresilen ce serait:

"A testemunha está chegando ao tribunal"

July 30, 2017

https://www.duolingo.com/profile/yabbaba

Pas "al tribunal", si ? Plutôt "ao tribunal" ou "no tribunal"

August 8, 2017

https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Merci. Un peu d'interférence de l'espagnol! Corrigé.

August 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Louis369947

Le mot "témoin" est masculin, pas féminin.

March 23, 2018
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.