1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Da una billetera."

"Da una billetera."

Traducción:Il donne un portefeuille.

March 27, 2014

13 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sophiesteaparty

Por qué "portefeuille" no es femenino? Yo puse "une" creyendo que era femenino.


https://www.duolingo.com/profile/InmaCaball1

yo tengo la misma duda!


https://www.duolingo.com/profile/Skuraone

no puede ser vous, cuando la traduccion es da una billetera es singular


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

- [informal singular:] tu <-> (o vos en Argentina por ejemplo) ;
- vous (formal, singular) <-> usted ;
- vous (informal, plural) <-> ustedes (o vosotros/vosotras en España salvo en Canarias y en parte de Andalucía) ;
- vous (formal, plural) <-> ustedes.


https://www.duolingo.com/profile/CarlosVinu

Estoy de acuerdo que no puede ser VOUS


https://www.duolingo.com/profile/Bubi-Infante

En las opciones me aparece " DONNEZ " también.


https://www.duolingo.com/profile/MarielaBol6

"da una ´BILLETERA"´. Billetera es para el DINERO y POETEFEUILLIE es para documentos y/o papeles. Donc, BILLETERA=PORTE-MONNAIE PORTEFEUIELLE=CARTERA O MALETÍN MERCI


https://www.duolingo.com/profile/Grice.14

no puede ser elle donne une portefeuille?


https://www.duolingo.com/profile/SoFaRodas

Yo escribi Elle, y me la tomo erronea porque debi haber puesto il... pero en español no se distingia el genero del sujeto... porque no me acepta esta respuesta el algoritmo?


https://www.duolingo.com/profile/CreperHieg

He probado con el "Elle" y me la valió.


https://www.duolingo.com/profile/Yoli37087

He escrito elle y me da error, puede ser masculino o femenino, cada dia encuentro mas errores en la traducción


https://www.duolingo.com/profile/Lebaron2

puse "Elle donne un portefeuille" creo que pueden ser válidas "Elle" o "il"


https://www.duolingo.com/profile/DenzOlsen

Una billetera es femenino debería ser une portefeuille... no un!!! Wack

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza