"I will exercise every day."

Traduzione:Mi eserciterò ogni giorno.

4 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/valotta84

'Farò esercizio ogni giorno' non va bene lo stesso? voi che ne pensate?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/sirioog

il verbo è esercitarsi, non fare+qualcosa, rimani fedele al testo il più possibile

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ryo_83

Esercitero' ogni giorno è sbagliata perche ?!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Vito_170
Vito_170
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8

Manca il complemento oggetto che nella frase inglese è implicito: "mi" cioè "me".

1 anno fa

https://www.duolingo.com/fidmam
fidmam
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 32

Mi eserciterò ogni giorno. Così ho tradotto. Non capisco perché lo dia sbagliato. "Dedicarsi" nel mio vocabolario é tradotto "to devote oneself".

1 anno fa

https://www.duolingo.com/Vito_170
Vito_170
  • 12
  • 12
  • 11
  • 8

Ora Duolingo mostra la traduzione che hai detto d'avere usato tu. Quando trovi traduzioni sbagliate, benché serva a poco, puoi segnalarle allo staff coll'apposito modulo se c'è, e assegnare un voto negativo alla traduzione sua come appare in cima alla pagina dei commenti.

1 anno fa

https://www.duolingo.com/trial90

everyday attaccato e errore perche?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Elisa326449

Letteralmente no, d'accordo... Ma mi eserciterò tutti i giorni, e, mi eserciterò ogni giorno, in Italiano è uguale. In inglese c'è così tanta differenza?

1 anno fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.