"A veces voy, a veces no."
Translation:Sometimes I go, sometimes I do not.
The "a" qualifies the "veces", making it "sometimes". Other example of this is "muchas veces"="many times". "Veces" means "times", and it normally needs a qualifier, so you know "¿cuántas veces?" ("How many times?")
"Sometimes I go, sometimes I do not go" is not an incorrect translation.
Duo probably sees a verb one time in the Spanish, and you have two verbs in the English.
I put "at times I go, at times I do not", and it was marked incorrect. Should it be correct?
I translated that, "Sometimes I go; sometimes, no." I think I should have gotten full credit for that.
That's kinda choppy English. In addition the the English word "no," the Spanish word "no" can be translated as not, non-, and in this case it is there to show a negation of the prior phrase. The correct way in English to say the second part would be "sometimes I don't" or perhaps "sometimes not."
I wrote the same thing. To the folks saying, "Sometimes, no," is incorrect English grammar, I disagree. "Do you like to go to the beach?" "Sometimes, yes, sometimes, no."
What lago said. I used "Sometimes I go, sometimes not." and received full credit.
Haha it's cause I didn't try "at times" until the second time around, so then I could answer my own question ;)
LOL, this little correspondence has made me smile. Are you upvoting yourself as well? :-)
psh! how do you know, that could've been anyone..... but yes I up voted myself haha :)
I put "Sometimes I go, sometimes I don't" and got it right. Maybe they've corrected it since you answered.
I put "Sometimes I go, sometimes I don't," and it was accepted, and showed the alternative.
I think if you get the spoken exercise wrong 3 times, it should still translate into English before "moving on."
My answer was "Sometimes i go out sometimes i don't." Yes i omitted the comma but I don't see the "and " that the model answer put in. The punctuation has been lax upto this point, why suddenly being pedantic?
"A veces no" has no verb; why does it have one in English? It should translate as "sometimes no" which is perfectly good English but marked as wrong!
I put "Sometimes I leave, sometimes not." And it was not accepted. Is there a huge difference between Go and Leave?
"A times to stay, a times to go"; horrible English but funny don't you know.
Why is "Sometimes I go out, sometime I do not" incorrect? It is the in the drop down for ir....
I answered "i sometimes go, i sometimes dont" and got it incorrect. Any idea why?