1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Ho bisogno di francobolli."

"Ho bisogno di francobolli."

Tradução:Precisava de selos.

July 30, 2017

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Gracareispinto1

HO bisogno = Preciso AVEVO bisogno = Precisava


https://www.duolingo.com/profile/BillyFBalderrama

A tradução obviamente está errada. Deveria ser "preciso de selos". Se fosse "precisava de selos", teria de ser "avevo bisogno di francobolli".


https://www.duolingo.com/profile/mavchotova

"Preciso de selos" é o correto.


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

Completamente de acordo quanto à correção de "preciso" e desadequação de "precisava".


https://www.duolingo.com/profile/mauroflavio31

Eu estou certo ho bisogno está no presente por isso é eu preciso.


https://www.duolingo.com/profile/Fefamorra

Frase esta no presente Hi bisogno Preciso


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Traduzir o presente do indicativo pelo pretérito imperfeito não é ensinar línguas, é precisamente o oposto: confundir e baralhar os alunos quanto aos tempos verbais.

No entanto, entendo o Duolingo. No dia a dia é comum em português usar o chamado "imperfeito de cortesia" quando se faz um pedido a alguém de uma forma educada. A ideia é assinalar que não estamos a fazer uma exigência mas sim um pedido. Assim, nesta situação em Italiano é "coloquial" usar-se o presente do indicativo enquanto em português o tempo "coloquial" é o pretérito imperfeito. Como existe no Duolingo a ideologia absurda de só usar traduções "coloquiais" chegamos a este resultado absolutamente anti-pedagógico: traduzir o presente do indicativo pelo pretérito imperfeito.


https://www.duolingo.com/profile/yXKCaEzl

Preciso responder errado para acertar


https://www.duolingo.com/profile/CHSSM
  • 1103

Precisava !? Já não precisa?


https://www.duolingo.com/profile/ReginaCeli174627

Avevo bisogno, é o correto


https://www.duolingo.com/profile/LourdinhaP2

Ho bisogno di francobolli está traduzido errado, desculpe, mas a tradução correta é "Preciso de selos".


https://www.duolingo.com/profile/MariLou809663

"Preciso de selos" deveria ser o correto.


https://www.duolingo.com/profile/Lenise12774

Ho bisogno = preciso


https://www.duolingo.com/profile/sonia923525

Tradução de português de Portugal


https://www.duolingo.com/profile/RuiBrando5

Em Portugal não confundimos o presente do indicativo com o pretérito imperfeito.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.