1. Дискуссии
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Тогда это вулкан."

"Тогда это вулкан."

Перевод:Then it is a volcano.

March 27, 2014

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Miha616628

Почему, so не может здесь быть переводом тогда


https://www.duolingo.com/profile/RlNeo

Почему не верно выражение it is a volcano then ?


https://www.duolingo.com/profile/alexnikie

почему "therefore" не подходит?


https://www.duolingo.com/profile/ikleonik

А как тогда насчёт слов, встреченных мной в одном из обсуждений, что it is, это когда о чём-нибудь абстрактном, что не попробовать и не увидеть, а когда - вот он, рядом, это this is. А такой ответ не принимают.


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Судя по фразе, они как раз и говорят о чем-то абстрактном. Сидят гадают, что это: кошка? гладиолус?... пылесос? Нет? Then it is a volcano.


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

"...что it is, это когда о чём-нибудь абстрактном, что не попробовать и не увидеть" - где это Вы такую глупость прочитали?


https://www.duolingo.com/profile/vovik712

Почему нельзя "Then it is the volcano" ?


https://www.duolingo.com/profile/maxim-enghlish

Потому что здесь дается определение чему-то. В данном случае "этому". Сначала есть какое-то "это" (it),а потом оно наделяется качеством, определением (вулкан). А в таких случаях практически всегда a. Например I am a doctor. С the звучало бы странно: это этот (именно этот) вулкан. А не вообще вулкан.


https://www.duolingo.com/profile/Victoria462238

Почему ответ " Then it was a volcano," неверный?

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.