"Простыня белая."

Перевод:La sábana es blanca.

1 год назад

5 комментариев


https://www.duolingo.com/RKxr2

Я написала la sabana es blanco. Где ошибка?

1 год назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 4

La sábana - женский род.
Значит, прилагательное тоже должно быть женского рода: blanca.

1 год назад

https://www.duolingo.com/DimitryStanko
DimitryStanko
  • 25
  • 25
  • 25
  • 376

А почему же неопределенный артикль не принимается? Даже если на этой простыне был зачат сам Леонардо да Винчи, она не стала определяющей... ИМХО.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/kirula
kirula
Mod
  • 21
  • 18
  • 17
  • 12
  • 11
  • 9
  • 9
  • 4

Невозможно сказать какого цвета какая-то неопределённая простыня. Если мы сообщаем кому-то цвет, размер, форму или другие качества какого-либо предмета, наш собеседник уже должен знать, о чём идёт речь. Иначе разговор не имеет смысла.

Una здесь может стоять в таком случае:
Tengo diez sábanas. Una sábana es blanca.
Но, как вы, наверное, уже и сами догадались, это предложение переводится как "Одна простыня белая". То есть una здесь не артикль, а числительное.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/DimitryStanko
DimitryStanko
  • 25
  • 25
  • 25
  • 376

Огромное спасибо за ответ! Вы так доступно объяснили, что я сразу понял, абсолютно без усилий). Gracias.

10 месяцев назад
Изучайте испанский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.