Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Один ребёнок ест это яблоко."

Перевод:Ein Kind isst den Apfel.

4 года назад

9 комментариев


https://www.duolingo.com/katlismur

Объясните, пожалуйста, почему в случае с яблоком нужно использовать артикль "den"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

О :). Это просто. Можете представить это как винительный падеж в русском — объект, на который глагол непосредственно действует (ем яблоко, читаю книгу, имею кота и т.п.).

В этом случае в мужском роде артикль изменяется на den (неопределённый — на einen). Для среднего, женского рода и множественного числа остаётся как есть.

4 года назад

https://www.duolingo.com/ViArSkoldpaddor

Даже не как, это именно винительный падеж :-)

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

Я имел в виду, что картина "объект над которым производится действие" может от языка к языку меняться. Ну, "резать сыр" или "писать книгу" — там всё понятно. А вот "информировать" — это "кого" или "кому"?

Иногда в русском падеж будет винительный, а в немецком — нет, и наоборот. Так-то он, конечно, Akkusativ.

4 года назад

https://www.duolingo.com/ViArSkoldpaddor

Это правда. Но эти "кого" и "кому" между русским и немецким удивительно часто совпадают. Вообще они (то есть падежи в русском и немецком) часто совпадают. С местоимениями дело обстоит примерно так (осторожно, эта таблица, она моя, чисто "observational values" и все ошибки в ней тоже мои):

Русский Винительный => Akkusativ
Русск. Дательный => Dativ
Русск. Предложный => Deutsch Dativ
Русск. Творительный => Deutsch Dativ

(Посессив это как то не падеж и переводится по прямой, мой - mein итд.)

Применимо конечно с Вами замеченой крошкой соли.

С родительным и его применением немного сложнее: Во всех случаях где он изображает замечание о принадлежности предмета ("Мяч ребёнка покатился на улицу"), это Genitiv. А в остальных случаях он и в русском как то смахивает на винительный, и ведутся странные дискуссии в интернете не заменить ли его вообще винительным. Тот именно и переводится Akkusativ.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Shady_arc
Shady_arc
  • 13
  • 13
  • 11
  • 9
  • 7

предложный Dativ. Даже аналогия с движением та же самая:

  • "в школе" - место (Предложный/Dativ)
  • "в школу" - цель действия (Винительный/Akkusativ)
4 года назад

https://www.duolingo.com/ViArSkoldpaddor

Вы правы, была описка, имеется в виду одумка. Мой русский слегка заржавел. Поправил.

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Потому что яблоко в немецком мужского рода (der Apfel). В винительном падеже (Akkusativ) будет "den Apfel".

4 года назад

https://www.duolingo.com/katlismur

Спасибо за ваши разъяснения. Буду учить теорию)

4 года назад