"Eles voltam para resolver as diferenças."

Traduction :Ils reviennent pour résoudre les différences.

il y a 1 an

4 commentaires


https://www.duolingo.com/DyanePlour

Ils reviennent pour résoudre les différents. Car on résout des différents, pas des différences! En français en tous cas;-)

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Alf472684
Alf472684
  • 13
  • 11
  • 10
  • 10

Oui la traduction est incorrecte. On ne peux pas "résoudre les différences" en français, à moins de parler le charabia. Je plussoie qu'ici diferença doit être traduit dans son sens de mésentente, discorde i.e. différend qui en français a une signification distincte du mot différence.

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/Jepri14

ou , dépendant du contexte: "ils retournent pour......." s'il est vrai qu'on ne résout pas des différences, il n'est pas moins vrai que le mot "différend" prend un "d" et non un "t" à la fin .En français en tous cas ;-)

il y a 11 mois

https://www.duolingo.com/DyanePlour

Mille excuses! C’est vrai. Un différend! En français évidemment! ;-)

il y a 11 mois
Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.