1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He really wants a new car."

"He really wants a new car."

Traducción:Él realmente quiere un nuevo automóvil.

July 31, 2017

188 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoLaR819631

Acaso no es lo mismo "El realmente quiere un coche nuevo" a "El realmente quiere un automovil nuevo". En muchos paises se le llama coche a los automoviles.


https://www.duolingo.com/profile/juliana318377

Si, calcularia que seria lo mismo(igual que con auto)


https://www.duolingo.com/profile/Jhon_Andersonn

Si pero aquí estamos tratando de hablar formal no informal


https://www.duolingo.com/profile/Martamav

Ya pero yo nunca he dicho automovil y soy igual de formal


https://www.duolingo.com/profile/David795516

En ningun momento esta hablando informal. Ya que... Carro, automóvil y auto; son completamente lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/susanabermudez

Coche se dice en España, que es la cuna del castellano.


https://www.duolingo.com/profile/Adrin19840

Señor acá estamos para aprender inglés, no para interpretaciones en español.


https://www.duolingo.com/profile/Lucia720333

Pero da igual como se llame,si significa lo mismo ya esta,cada pais se llama a una manera distinta.No se porque lo criticas


https://www.duolingo.com/profile/milvioalex

En español el sustantivo va delante del adjetibo ejemplo el carro es nuevo no se dice el nuevo carro en la proxima voy a contestar como sendice en ingles un new car


https://www.duolingo.com/profile/RAFAEL464998

Es correcto tú comentario


https://www.duolingo.com/profile/MelaDimar

Estoy de acuerdo en español es carro nuevo, no nuevo carro


https://www.duolingo.com/profile/HernandoQu15

Totalmente de acuerdo con MelaDimar.


https://www.duolingo.com/profile/Mara919175

El lío es que, en español, no es lo mismo un nuevo coche (otro coche) que un coche nuevo (sin estrenar)


https://www.duolingo.com/profile/lydiabenit3

Eso mismo puse yo ... duolingo debería aceptar coche


https://www.duolingo.com/profile/oliverjosu15

Como que no es lo mismo carro coche y se lo anulan a uno


https://www.duolingo.com/profile/kim2704567

Si tenes razón ✋✋


https://www.duolingo.com/profile/Reina569641

Un coche, un carro , un automovil Es lo mismo! Se traduce al español


https://www.duolingo.com/profile/JoseAlbert810318

Y yo le llamo carro


https://www.duolingo.com/profile/Armand3234

Yo he puesto "Él quiere realmente un coche nuevo" y me lo da como bueno.


https://www.duolingo.com/profile/sandra833833

Por qué hablamos de auto nuevo en el tema comida?


https://www.duolingo.com/profile/daniel151346

Hay algunas palabras que se vuelven a aparecer en otros temas distintos porque es un metodo de aprendizaje efectivo. El recordar las palabras por medio de otras.


https://www.duolingo.com/profile/AnaLauraVa19

Jajaja no me habia dado cuenta


https://www.duolingo.com/profile/CamilaMora696539

En muchos paises se les llama carro


https://www.duolingo.com/profile/John83452

Es verdad en el mio le llaman carro


https://www.duolingo.com/profile/IsaacOrtiz176267

Y en Puerto Rico. Tienes razón.


https://www.duolingo.com/profile/tati495655

en argentina se le dice auto.


https://www.duolingo.com/profile/carlos55983445

Buen en que quedamos carro o auctomovil es el mismo


https://www.duolingo.com/profile/beto962605

Coche o automovil u otro termino debe ser aceotado en su denominacion generica,mas alla de como se habla en alguna region que en otra ya que el castekkano es un idioma hablado pir muchas perdonas en muchos diferentes paises y todos son ifiomad oficiales .


https://www.duolingo.com/profile/arlethnaho6

Acaso no es lo mismo ?


https://www.duolingo.com/profile/leoncia12

En español es más usual poner el nombre primero y después el adjetivo así: Él realmente quiere un automóbil nuevo.


https://www.duolingo.com/profile/analia72319

El realmente quier un nuevo automovil


https://www.duolingo.com/profile/Aleja149

Carro es igual a automóvil


https://www.duolingo.com/profile/Modena10

En español da lo mismo un nuevo automovil o un automovil nuevo


https://www.duolingo.com/profile/mar936530

Por que wants y no want?


https://www.duolingo.com/profile/yolanda345831

Porq es tercera persona


https://www.duolingo.com/profile/Arley937425

Hola, como estas; es decir I really want a new car porque es primera persona. True or false... Thank


https://www.duolingo.com/profile/lyubo89

"Quiere mucho un coche nuevo" creo que está bien y lo da por inválido.


https://www.duolingo.com/profile/carolinato353499

Es que coche no es una palabra formal y te tienes que apegar a eso si quieres aprender ingles aquí, digo duolingo no tiene porque estar poniendo todas las palabras que se dicen coloquialmente, enfócate en cómo se dice en inglés si realmente quieres aprender


https://www.duolingo.com/profile/Angelo319916

Pero quien "el o ella".


https://www.duolingo.com/profile/evaloaiza2

En Chile, se dice auto.. pero en inglés se dice automóvil, y me adapto y pongo en la respuesta automóvil...


https://www.duolingo.com/profile/yolanda345831

En español no es necesario colocar tílde en letras mayúscula y menos al inicio


https://www.duolingo.com/profile/J4rquin

Quien te mintió, al igual en la frase es muy importante yabque es muy diferente "él" a "el"


https://www.duolingo.com/profile/arami45732

Es tan mal ese pero yo hablo en ingle vivo Australia jajajaja no tengo que espera no tengo ganas de habla a todos " hello what you is my name " no" you lauty what you sure hotel come hahaha


https://www.duolingo.com/profile/JuanCamilo626338

En Colombia se llama carro.


https://www.duolingo.com/profile/BlancaZela12

Mosotros le llamanos carro y en la mayproa de paises es asi es raro decir automovil car carro simple


https://www.duolingo.com/profile/CarmenAndres11

porque no se puede decir desear en esta caso es lo mismo que querer


https://www.duolingo.com/profile/eqfOd

Carro o movil esta en lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Men484821

El realmente quiere un coche nuevo Y El realmente quiere un automóvil nuevo La frases son casi iguales... Que diferencia hay de coche a automóvil?


https://www.duolingo.com/profile/KarlaRuiz923086

Para mi automovil es igual a carro


https://www.duolingo.com/profile/GonzaloRos167996

Porque está mal mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/AngelesMag11

Contesté el realmente quiere un nuevo auto y me dicen que es error. Deben corregirlo uds. Ya que en otras siempre me han aceptado auto por qué razón en esta tiene que ser automóvil y no auto?


https://www.duolingo.com/profile/jaimemorenovas

Mi respuesta es esta " El realmente quiere un automóvil nuevo", fue bien calificada, pero la indica como otra solución correcta .¿ ?


https://www.duolingo.com/profile/Mscharler

por que "nuevo automovil". correcte es "automvil nuevo"? si?


https://www.duolingo.com/profile/Enrique319859

En España car se reduce como coche


[usuario desactivado]

    Deberia dar como válido tanto como automóvil como coche


    https://www.duolingo.com/profile/KarlitaNaranjo

    Querer y necesitar aparecen como traducción válida para want, en el mismo Duolingo. Sin embargo, si se la utiliza sale como error.


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeOsori114727

    Deve de ser lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/Jw6c0

    Creo que en España empleamos mucho más coche que automovil


    https://www.duolingo.com/profile/LuizGutier8

    El realmente quiere un automobil


    https://www.duolingo.com/profile/raveintimilla

    auto, automóvil o carro son sinónimos


    https://www.duolingo.com/profile/Keyla704548

    Efectivamente, en español funciona lo mismo antes que después el adjetivo que el sustantivo.


    https://www.duolingo.com/profile/noe911434

    La traduccion corecta seria como la marque deverian revisar


    https://www.duolingo.com/profile/Lucho115821

    "El realmente quiere un nuevo automovil" no es lo mismo que "El quiere mucho un auto nuevo". ?


    https://www.duolingo.com/profile/Csar35316

    Él realmente quiere un nuevo auto. Si auto es sinónimo de automóvil, porqué arroja error?


    https://www.duolingo.com/profile/MariaTeres968938

    La palabra really no tiene traduccion en Español como usually.NO existe.


    https://www.duolingo.com/profile/EdithBalse

    Coche carro auto y automóvil se traducen como car


    https://www.duolingo.com/profile/LuisAlbert736556

    Carro nuevo es igual que un nuevo automovil


    https://www.duolingo.com/profile/ronald810107

    Yo puse carro y lo acepto.. Deberian darse cuenta.. Yo puse carro y nuevo al final y lo acepto.. esto es asi ? O en otras oraciones es diferente ?


    https://www.duolingo.com/profile/Isabel749249

    Coche y automóvil es lo mismo en español. En este ejercicio lo dan como mal.


    https://www.duolingo.com/profile/Jose528288

    Coche y automovil es lo mismo en España


    https://www.duolingo.com/profile/RubenUztar

    Carro automovil coche auto ... Es lo mismo deberían de corregir eso ... Ya que con cualquiera de ellas la respuesta es correcta


    https://www.duolingo.com/profile/PedroMigue478756

    También tendría que dar como correcto si ponemos "necesita" en lugar de "quiere"


    https://www.duolingo.com/profile/Orlandoalz6

    En nuestro español responder un carro nuevo o un nuevo automóvil es igual


    https://www.duolingo.com/profile/angelluis658429

    Carro y automóvil es lo mismo. Invertir el sujeto y el adjetivo no afectará la oración . De qué español me estás hablando? Espero una buena y contundente respuesta.


    https://www.duolingo.com/profile/Lola709929

    En este caso sd debería aceptar coche...


    https://www.duolingo.com/profile/eloinakirk

    Quisiera saber porque niveles que estaban terminados aparecen como incompletos. Eso es algo q desanima mucho.


    https://www.duolingo.com/profile/JoseDeLen16

    En otras ocasiones acepta carro. Por que en esta no?


    https://www.duolingo.com/profile/edithborbo2

    Es una ❤❤❤❤ de juego es la primera vez que un juego no vale llevo más de un año en esta basura no sirve y aparte a cada rato se daña un juego para aprender inglés se supone verdad


    https://www.duolingo.com/profile/hortencia888095

    A mi no me acepta " un carro nuevo"


    https://www.duolingo.com/profile/David795516

    Que no, carro y automóvil son lo mismo? :/


    https://www.duolingo.com/profile/PatriAngul

    Analfabetos. Nuevo automóvil = coche nuevo


    https://www.duolingo.com/profile/christian7699

    Lo escribi bien xk m marca error???


    https://www.duolingo.com/profile/AntonioCon527654

    La palabra coche en España es correcto.


    https://www.duolingo.com/profile/silvia429000

    Carro.coche automovil es lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/MaraGuadal681489

    En México usamos los sinónimos auto , carro, automóvil es exactamente lo mismo significado . Siempre quise describirlo así para ver que sucedía, pero veo que el Inglés es muy cuadrado.


    https://www.duolingo.com/profile/Johe74036

    No hay naturalidad en la frase lo más usual es: Él realmente quiere un automóvil nuevo.


    https://www.duolingo.com/profile/KarlaNerey4

    Es lo mismo carro que automóvil


    https://www.duolingo.com/profile/Jesus534830

    Mi respuesta está bien el adjetivo va después del sustantivo


    https://www.duolingo.com/profile/anuar610139

    No logro entender por que a algunaa palabras se les agrega la "s" al final. ¿Alguien que ne explique?

    Sé que, por ejemplo, si lo pones la "s" al final de "cat", debería "cats": gatos. Pero en want, no tiene sentido


    https://www.duolingo.com/profile/YeinG8

    https://www.youtube.com/watch?v=7TMXvhjMMSE. Hola dale click al enlace y disfruta el video. Saludos.


    https://www.duolingo.com/profile/satanrace

    Esta frasenesta muy mal traducida


    https://www.duolingo.com/profile/charity860426

    Debería aceptarse decir Carro, en mi país se dice carro


    https://www.duolingo.com/profile/Arce-36

    Que no carro y automóvil es lo mismo??? En mi papis si lo es


    https://www.duolingo.com/profile/juanjo58616

    Coche, es sinónimo de automovil


    https://www.duolingo.com/profile/PedroSaldi11

    When I write anything in español or English I can not put tildes in my iPad


    https://www.duolingo.com/profile/Silvio926004

    A new car significa un automóvil nuevo, y no un nuevo auto, por Dios!!!


    https://www.duolingo.com/profile/Loonara

    why not: el quiere mucho un nuevo carro?


    https://www.duolingo.com/profile/jhonbrugue

    Coloque auto, duolingo me lo puso malo, from Chile


    https://www.duolingo.com/profile/adriancho1982

    en español tambien Car significa carro, por lo cual, hay que revisar la traduccion con distintos significados en español


    https://www.duolingo.com/profile/ReneDeCris

    ni que estuviéramos estudiando español. que bárbaro. carro, automóvil coche. es lo mismo.


    https://www.duolingo.com/profile/emiliapilarteamo

    He really wants a new car ( el realmente quiere un nuevo auto, el realmente quiere un nuevo auto)...es lo mismo.


    https://www.duolingo.com/profile/Alvaro903751

    En español da igual decir un coche nuevo que un nuevo coche, pero igual me pone error.


    https://www.duolingo.com/profile/Adrin19840

    Pero puede ser posible? El español no es lo mismo en todos lados. Acaso no es lo mismo auto que automóvil?? Debió ser correcta la respuesta, acá entré para aprender inglés y no para interpretaciones en Español.


    https://www.duolingo.com/profile/Juanjo915380

    Poner carro nuevo o automóvil nuevo es lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/Amarilis647689

    Carro y automovil son lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/KgiV21

    Coche es car pero no lo admite si no es automovil


    https://www.duolingo.com/profile/Valerie651942

    El adjetivo siempre va después del sustantivo. Si el adjetivo es apocopado (bien, muy, mal, etc. van delante del sustantivo. Bien de bueno, muy de mucho, mal de malo y hay más.


    https://www.duolingo.com/profile/luisfer117806

    Es exactamente lo mismo que he puesto???


    https://www.duolingo.com/profile/luisfer117806

    He puesto exactamente lo mismo??


    https://www.duolingo.com/profile/MaraElenaJ897625

    TODO DEPENDE DE QUÉ PAÍS DE HABLA HISPANA. NOSOTROS DECIMOS AUTO, NO CARRO, NO AUTOMÓVIL. ACOMODENSE AL PAIS POR FAVOR. NO ESTOY EN MEXICO


    https://www.duolingo.com/profile/Jack_Taylor10

    Estamos para aprender inglés no para interpretar el significado en español


    https://www.duolingo.com/profile/joseperez310203

    Yo puso un carro nuevo . Segun yo es lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/MariselaRo145597

    En México también decimos carro


    https://www.duolingo.com/profile/Mara766027

    No creo que sea la traduccion asi


    https://www.duolingo.com/profile/KassandraR709004

    En mi pais se dice carro


    https://www.duolingo.com/profile/Alma26532

    Lo pongo bien y esta mal!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/MilagrosLa795363

    A mi se me puso maestro solo mi tablet es muuuuuu vieeja y se vuelve loca pero es verdad lo que decis


    https://www.duolingo.com/profile/MaritzaTor899156

    En puerto rico decimos carro


    https://www.duolingo.com/profile/Lucy802178

    En español los adjetivos calificactivos como " nuevo" que describen el automovil o carro que son sinónimos, no van antes que el sustantivo como en este caso lo es " automovil" o carro. Los adjetivos calificativos en una oración en español van después del sustantivo. Caso contrario que en el idioma inglés donde un adjetivo calificativo va obligatoriamente antes que el sustantivo: "new car".


    https://www.duolingo.com/profile/fernandoalmendro

    Señor Búho En español necesita o quiere se entiende igual


    https://www.duolingo.com/profile/FedericoFl92487

    En Latinoamérica se usa mucho carro para cualquie móvil no solo car


    https://www.duolingo.com/profile/Leilagiam777

    En espñaol decimos "un auto nuevo" no "un nuevo auto" esta mal dicho asi y encima me lo toma mal


    https://www.duolingo.com/profile/AdriPaolaM

    Tambien se puede decir carro


    https://www.duolingo.com/profile/LuisCarrea

    Aca en Perú le decimos automovil o simplemente auto


    https://www.duolingo.com/profile/FerCastill845620

    Carro y automóvil son lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/Lee449666

    En Puerto Rico usamos el nombre CARRO en vez de AUTOMÓVIL,VEHICULO. Pero sabemos que significa lo mismo.


    https://www.duolingo.com/profile/Lee449666

    En Puerto Rico le decimos CARRO y COCHE a donde se carga al bebé. Pero sabemos que significa para otros países como vehiculo, automóvil. Duolingo debe actualizar las palabras y aceptarlas por los diferentes paises!


    https://www.duolingo.com/profile/Yadira277243

    El realmente quiere un automovil nuevo


    https://www.duolingo.com/profile/Luz758478

    En español también se puede tanto un coche nuevo como un nuevo coche


    https://www.duolingo.com/profile/Raiza167885

    Me dio error la respuesta


    https://www.duolingo.com/profile/IvonneDeLi1

    El termino es igual en español considero que esta correcto


    https://www.duolingo.com/profile/alberto291288

    Carro es sinonimo en mi pais


    https://www.duolingo.com/profile/ian185477

    Creo deberían aceptar, auto es lo mismo que automovil


    https://www.duolingo.com/profile/IsaGuVa

    Huyyuu no sabia que carro noera automovil Wajajaja


    https://www.duolingo.com/profile/lauraantolinez14

    Me salio ya resuelta So boring


    https://www.duolingo.com/profile/MarioMosco16

    En Colombia al automóvil se le llama carro y debería ser sinónimo de automóvil por tal debe ser aceptada como respuesta valida


    https://www.duolingo.com/profile/Miryam188

    Las letras mayusculas no llevan acento o tilde


    https://www.duolingo.com/profile/LuisRivas268761

    Se dice un carro nuevo o un auto nuevo no un nuevo automóvil...eso en mi pais y creo que en vario es algo incoherente....si se entiende pero no es comun, para nada


    https://www.duolingo.com/profile/luis595552

    En Español: Coche y automóvil es lo mismo, incluso es mejor decir coche porque automóvil suena demasiado remilgado. Creo que en otros paises también utilizan solamente auto.


    https://www.duolingo.com/profile/luis595552

    Entre otras acepciones el diccionario de la Real Academia de la Lengua Española dice que coche es: Automóvil destinado al transporte de personas y con capacidad no superior a siete plazas.


    https://www.duolingo.com/profile/luis595552

    No se si les pasa lo mismo con los frijoles que en español de España también llamamos alubias o judías, mientras que la expresión frejoles, al menos en mi tierra, se utiliza para hablar del fruto con su vaina cuando está tierno (también judías verdes)


    https://www.duolingo.com/profile/Alejandra887173

    Puse carro aca en mi pais se dice carro


    https://www.duolingo.com/profile/paco114625

    Los acentos en Español son diferentes alos del app


    https://www.duolingo.com/profile/paco114625

    Creo que boy acanselar el app porque es muy mal Español


    https://www.duolingo.com/profile/oscar805068

    Auto y automóvil es lo mismo ...me lo puso como error


    https://www.duolingo.com/profile/Arturo269832

    Favor de revisar su catalogo de traducciones, es lo mismo "un nuevo automovil", que "un carro nuevo"


    https://www.duolingo.com/profile/manuel592120

    Carro y automóvil es lo mismo...


    https://www.duolingo.com/profile/lucri96605

    No tengo nada en contra de la frase pero por que esta en la unidad de comida?


    https://www.duolingo.com/profile/Lluisamar

    Carro es igual automovil no se porque lo tom como error


    https://www.duolingo.com/profile/susana166443

    Mi respuesta igualmente es correcta


    https://www.duolingo.com/profile/yanina951968

    Validar carro , asi se dice en peru


    https://www.duolingo.com/profile/MarthaElen288834

    Estoy un poco cansada pero quiero seguir


    https://www.duolingo.com/profile/sandracaju44

    Cuando la vocal es mayúscula no llevan tilde


    https://www.duolingo.com/profile/luis595552

    Eso mismo creía yo. Pero "Las mayúsculas se tildan, lo mismo que las minúsculas, de acuerdo con las leyes de acentuación. La idea de que las mayúsculas no se acentúan está algo extendida, pero es errónea, pues la RAE nunca ha establecido una norma en este sentido.

    https://www.fundeu.es/consulta/tilde-en-mayusculas-337/#:~:text=La%20I%20may%C3%BAscula%20%C2%BFes%20correcto,una%20norma%20en%20este%20sentido.


    https://www.duolingo.com/profile/YraineAvil1

    Sin querer inabilite Los audios


    https://www.duolingo.com/profile/Luis127300

    Coche o automóvil es sinónimo en castellano


    https://www.duolingo.com/profile/MoisesMuoz11

    Es lo mismo un carro nuevo o un coche nuevo o un automóvil nuevo


    https://www.duolingo.com/profile/isabel431388

    en espanol no decimos un nuevo carro. decimos un carro nuevo


    https://www.duolingo.com/profile/FelipeSure158766

    La repuesta debio de haber sido aceptada


    https://www.duolingo.com/profile/kikePaiz

    Estan loquitos o que pasa


    https://www.duolingo.com/profile/kikePaiz

    Jamas se habla asi en español en ningún lugar


    https://www.duolingo.com/profile/CristianR0319

    ¿Sería correcta la traducción Él anhela un automóvil nuevo ?


    https://www.duolingo.com/profile/xochimilquita

    No es lo mismo carro que automóvil


    https://www.duolingo.com/profile/luisprince1

    Cual es la traducción de car? Car = carro Car = auto Car= automovil


    https://www.duolingo.com/profile/Shirley526186

    Un carro nuevo... es mejor q nuevo carro... suena mal y al reves


    https://www.duolingo.com/profile/MariaLuisa11019

    Se dice Automovil nuevo. No nuevo automóvil. Es español, no es inglés


    https://www.duolingo.com/profile/Genaro820878

    No mamen .. en español no decimos un nuevo carro . No seas pend... duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/ZhainAweSone

    No podria decir "quiere mucho"? En otros ejercicios lo traducen asi?


    https://www.duolingo.com/profile/WendyHerna399628

    En mi pais siempre decimos carro :C


    https://www.duolingo.com/profile/lvaroHerna13

    La traducción más precisa de CAR, es carro, no automóvil, caso significan lo mismo en nuestra cultura.


    https://www.duolingo.com/profile/anselmo67

    Creo que "he really wants ..." tambien se puede traducir como "él quiere mucho ..."


    https://www.duolingo.com/profile/PAOLA26294

    Esta correcto decir el realmente quiere un carro nuevo, no solo es ciertamente.


    https://www.duolingo.com/profile/Roberto951900

    ¡Coman ❤❤❤❤❤❤!


    https://www.duolingo.com/profile/Roberto951900

    ¡Hijos de ❤❤❤❤!


    https://www.duolingo.com/profile/Byron698418

    Hfygygyfbdbdjfusvjdhshfjwjdbjsjfifyduryhufj


    https://www.duolingo.com/profile/Byron698418

    Bfhtgfytkvghchhhfdjbdfjdiguzdgjjfhfusujfysgytytggcgxgcgcfsi

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.