"Probabilmente l'avrete vista cantare."

Tradução:Provavelmente vocês a terão visto cantar .

1 ano atrás

9 Comentários


https://www.duolingo.com/Guilherme620748

Não, Duolingo, não, não e não! Tudo nessa lição está errado (e não "errada", como você gostaria de traduzir).

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/lillyverona
lillyverona
  • 15
  • 15
  • 14
  • 12
  • 8

"vista cantar" ??

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Ai!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Marcus883396

tereis visto é o correto

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Marcus883396

tereis visto é o correto

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ailton244199

Não muda para o feminino. Tanto para a (lei) ou o (lui) usa-se visto.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/ataskacomeres
ataskacomeresPlus
  • 25
  • 22
  • 21
  • 21
  • 21
  • 635

"A terão/tereis VISTO cantar..." Vamos copiando para podermos avançar , mas não deixemos de reportar.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/JosViturin

A tradução aqui já foi corrigida, mas o sistema não está aceitando ("visto" cantar) como certo.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Aceitou hoje "...vocês a terão vistO cantar."

1 ano atrás
Aprenda Italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.