Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"It is a plate of rice."

Traduzione:È un piatto di riso.

0
4 anni fa

31 commenti


https://www.duolingo.com/gloria.piccoli

Esso o questo cosa cambia??

31
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/FedeMaya2

Di solito usi questo cioè THIS per fare le presentazioni o per mostrare qualcosa o qualcuno, ed è pronome dimostrativo, mentre IT intende tutti gli oggetti inanimati e i soggetti che non sono ne maschile ne femminile, ed è un pronome personale. In inglese devi sempre usare IL soggetto (IT e tutti gli altri pronomi soggetto), mentre in italiano puoi anche non usarli e tenere solo il verbo

12
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/sirioog

uno è un pronome personale e l'altro un pronome dimostrativo. ciao

3
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/francescar737943

In inglese cambia perché questo si dice this

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Antonio898528

infatti

1
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/COCIMO

Sta di fatto che "esso è un piatto di riso" in italiano non esiste

7
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/lepeppe

Esso è un piatto di riso.....chi parla cosi?

3
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/adricanc

Esso è sbagliato riferito al riso perché è un pronome personale

2
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/cristina.v38

Ma chi dice esso? Per favore dai...

2
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/pattysapor

Non si sente plate

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/cristiana.56579

Ma state bene? Cosa ho scritto ? It is a Plate of rise

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/4Alessio4

Riso si dice Rice non rise

3
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/valentina8925

È um piatto con il riso :-/ mi ha dato errore

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/qwertasd891

Di riso*

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/RitaBernar2

E'giusto

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/alfredogui3
alfredogui3
  • 24
  • 20
  • 5
  • 2
  • 83

Dato che si chiede la traduzione italiana la più corretta è "Questo" , invece nella traduzione in inglese c'è la differenziazione fra la "presentazione" e la "constatazione"

1
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Alessandro49784

siccome c'è scritto traduci, trovo giusto questo, esso non si può sentire...

1
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/Ettore1991

Dovremmo informare Duolingo che "ESSO" non si uso dai tempi di Dante Alighieri. "it is a plate of rice" In italiano si traduce "questo è uno piatto di riso"

1
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/lollapalooza4

Non ho capito....... Per favore.....RISPONDETEMI!!!! PS.Qualcuno mi spieghi!!!

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Claudio_Saki

"Esso è un piatto di riso" è pura grammatica eh ...

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/Claudio331292

per me è giusto: questo é un piatto di riso, si è mai sentito dire esso è un piatto di riso?. La lingua italiana cambia.

1
Rispondi1 anno fa

https://www.duolingo.com/GeorgetaUrsu

io ho messo è un piatto di riso e me la da esatta

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/Caterinaria

La traduzione euguale percheme la da sbagliata?

0
Rispondi3 anni fa

https://www.duolingo.com/mariagiov

Ho scritto e'un piatto di riso

0
Rispondi2 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloMereu

perchè mi da sbagliato se rispondo: Questo è un piatto di riso, e da giusto se rispondo : esso è un piatto di riso???

0
Rispondi2 anni fa