"Jes, estas pano."

Traducción:Sí, hay pan.

Hace 1 año

8 comentarios


https://www.duolingo.com/duolingo188

¿Por qué a veces dice que la traducción de pan es pano y otras veces que es panon?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

"Pano" es cuando es el sujeto, "panon" cuando es el objeto del verbo, en cuyo caso se le añade una "-n" (el acusativo).

Te recomiendo que uses la versión web del curso y que leas la sección de notas, donde explican todo esto en detalle.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JosetxuLluis

Lo que nunca entendí ni en los cursos de la AEA como los vortaroj es que si el verbo esti significa ser y estar como el inglés To Be,vea muchas frases donde el verbo esti lo traduzcan como Haber

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

Eso es porque en español usamos "haber" como verbo auxiliar, mientras que en esperanto, aunque no existe exactamente ese concepto de "verbo auxiliar, se usa "esti" en formas verbales complejas:

  • Yo comí / Yo he comido = Mi manĝis / Mi estas manĝinta
Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/Junior28771

¿Cómo podría diferenciar entre "haber" y "ser"? Yo pensé que la traducción era "Sí, es pan." pero era "Sí, hay pan.".

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras
  • "Jes, tio estas pano" = "Sí, (eso) es pan".
  • "Jes, estas pano" = "Sí, hay pan".
Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Junior28771

¡Gracias!

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Jorge.R.Nogueras

De nada. :-)

Hace 1 mes
Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.