Translation:This bag is not light.
I thought kaban was a japanese word. Do you know where it is from? (I mean because of the katakana)
I'm pretty sure it is a native Japanese word, since it is written with the Kanji 鞄. If you want to check loanwords, in Japanese they are called gairaigo, or wasei-eigo for specifically English loanwords. Here's a wikipedia article including a list of them: https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei-eigo_terms
Sometimes even native Japanese words are written (in informal writing) in katakana, usually to emphasis them.
Words derived from (ancient) Chinese a long time ago are not considered loanwords, especially if they have kanji
Untitled_Name is right. And I believe it's also common to use kana for words where the kanji is difficult or less known.
I was looking for かばん in the options instead of 'bag' whoops lol
I'm not sure about this word in particular, but I've heard that some kanji are rarely used (such as animal kanji and "ramen") so they can be written in katakana. It's probably alright to write them in hiragana as well, since they came from a kanji.