can i exclude "fille"? because "une anglaise" means an english female
No because "girl" translates "fille". If you'd said "La jeune anglaise", it would have been understood as a young English woman, not a girl.
That must be the thinking...but I do not believe it wise to be too dogmatic on this one. La petite anglaise...la jeune anglaise...the rest is understood.
I left “girl” out as well and it was rejected. I reported it.
I got the word fille wrong because it was underlined but when I checked to see what was wrong nothing was!
Don't get it
Why does the adjective "jeune" come before the noun "fille" while the adjective "anglaise" comes after it?