1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Italian
  4. >
  5. "Non posso che concordare."

"Non posso che concordare."

Tradução:Não posso que concordar.

August 1, 2017

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ReginaSouto1957

A tradução proposta não parece correta. Usual e correta, para nós brasileiros, é 'Não posso concordar'.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Penso que seria simplesmente "Non posso concordare". Mas essa frase italiana tem o significado oposto, onde "che" quer dizer algo como "exceto", e "non posso che" tem o significado de "posso só/apenas" ou "não posso senão" (todos recusados), ou às vezes "não posso deixar de" (mas não aqui, penso).

A mesma construção existe em francês, com "que", "Je ne peux qu'être d'accord" (= Posso apenas concordar) Mas parece que não se usa em português (nem em espanhol, penso), e que a tradução do Duo é evidemente errada.

http://context.reverso.net/translation/italian-portuguese/non+posso+che

Outros exemplos:

"Non posso che augurarti buona fortuna per tutto."
"Non posso che darti ragione."

Temos algo semelhante em inglês - "I cannot but agree" = "I can only agree"

http://en.bab.la/dictionary/italian-english/non-posso-che-essere-d-accordo (inglês)


https://www.duolingo.com/profile/ataskacomeres

" Não posso ( DEIXAR DE) concordar". ...Não posso (DEIXAR DE te) desejar boa sorte para tudo"...." Não posso (DEIXAR de te) dar razão. São expressões idiomáticas que nem sempre são fáceis de traduzir. Com a ajuda do professor WarsawWill consegui encontrar a tradução que a mim me dá mais conforto. Portugal.


https://www.duolingo.com/profile/LeandroFer183105

Só posso concordar...com o seu comentário. Obrigado


https://www.duolingo.com/profile/CleciLucia1

Muito obrigada por tanta ajuda e excelente explicações. WarsawWill


https://www.duolingo.com/profile/naoepossivel

Também reportei em 12/08/17


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

"Não posso concordar" com essa resposta!


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme620748

Hoje, 20/09/17, ainda não consertaram.


https://www.duolingo.com/profile/betegandi

não posso que concordar??????


https://www.duolingo.com/profile/Jose569088

A tradução para o Português está completamente errada. Temos nesse sítio alguns exemplos da regência do verbo concordar: https://ciberduvidas.iscte-iul.pt/consultorio/perguntas/a-regencia-do-verbo-concordar/20505


https://www.duolingo.com/profile/Jupiro
  • 1330

Dezembro de 2018 e AINDA está com o erro.


https://www.duolingo.com/profile/CleciLucia1

Siim. Dia 15 dezembro de 2018 e continuam com o "QUE".


https://www.duolingo.com/profile/JoaoMontes3

A solução está completamente errada. "Não posso deixar de concordar" ou quando muito "Não posso senão concordar" nunca "que concordar".


https://www.duolingo.com/profile/Civi10
  • 1102

Frase ridicula e. Português


https://www.duolingo.com/profile/montaczs

7 de maio 2019, ainda errada


https://www.duolingo.com/profile/leia.mondin

09/12/2019 continua na mesma.

Aprenda italiano em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora