1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Elle va comprendre ma lettre…

"Elle va comprendre ma lettre."

Traducción:Ella va a entender mi carta.

March 27, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Rina98416

Entender y comprender son sinónimos! Por qué Duo no lo acepta?


https://www.duolingo.com/profile/angelguerrerot

Ella comprenderá, debe ser aceptado también


https://www.duolingo.com/profile/Peznerd

No sé... Es una lástima que, por ejemplo, aprendiendo italiano desde el español nunca me dejaron traducir "Io andrò in piazza" como "Yo voy a ir a la plaza". De todas formas, según jrikhal, hay una diferencia en francés. Pero por ejemplo en dialecto argentino no aplica porque nunca usamos el futuro simple. Pero pasa que en italiano no hay forma de decir algo similar a "Yo voy a ir a la plaza" pero en francés sí hay una similar. Así que no sé qué opinar al respecto. Supongo que así está bien, así todos aprendemos español y francés...


https://www.duolingo.com/profile/ErnestoUri16

Aquí se usa el futuro próximo


https://www.duolingo.com/profile/Peznerd

No sabía que se llamaba así. ¡¡Qué suerte que por fin nacer en Argentina me sirve de algo!! creo que nosotros NUNCA usamos el futuro simple (iremos, besarán, cortaré)


https://www.duolingo.com/profile/MariaElena633694

Por que no aceptan sinonimos el español es un idioma rico en sinonimos


https://www.duolingo.com/profile/Mazariegos652136

No es correcto: Va a entender mi carta.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.