1. Forum
  2. >
  3. Temat: English
  4. >
  5. "I do not have the opportunit…

"I do not have the opportunity to see it."

Tłumaczenie:Nie mam możliwości tego zobaczyć.

March 27, 2014

9 komentarzy


https://www.duolingo.com/profile/RadoslawGlb

A czy nie lepsze by było tłumaczenie: "Nie mam okazji, aby to zobaczyć"?


https://www.duolingo.com/profile/Marpaw

Zamiast 'okazji' napisałem 'sposobności' i mi nie zaliczył.


https://www.duolingo.com/profile/yuioyuio

To dosyć rzadko używane słowo, więc nic dziwnego, że nie było uwzględnione. Oczywiście powinno być uznane, a alternatywne tłumaczenia zgłaszamy przez opcję "Zgłoś problem".


https://www.duolingo.com/profile/malgosia715652

Raczej bardziej gramatycznie jest zobaczyć TO,niż zobaczyć TEGO


https://www.duolingo.com/profile/br0d4
Mod
  • 1715

Nie w wypadku zdania z przeczeniem.

Czasownik "mieć" rządzi biernikiem. A w przypadku czasowników rządzących biernikiem, w przeczeniach biernik zawsze zamieniany jest na dopełniacz: "mam to" - "nie mam tego".


https://www.duolingo.com/profile/magda678143

Możliwośco powinno uznać!


https://www.duolingo.com/profile/magda678143

Przepraszam , to ja zrobiłam błąd


https://www.duolingo.com/profile/Yola448704

Nie mam możliwości zobaczenia tego/
Nie mam możliwości, aby to zobaczyć


https://www.duolingo.com/profile/marek911978

Nie mam możliwości widzieć tego. Takie tłumaczenie jest jak najbardziej prawidłowe. Dlaczego nie jest akceptowane???

Naucz się angielskiego w zaledwie 5 minut dziennie. Za darmo.