Translation:I read a book about the sun, the moon and the stars.
Yes it does. "I read a book about Sun, Moon, and stars." doesn't sound right. I'd only omit the 'the' before "stars"
The word "sun" stand just a sun - any sun of any planet. Also when speaking about the sun colloquially. But if we're talking about our sun, the star called Sun, it's called the Sun.
English is quite versiteil and usage and depends on context. I translat a number of sentences into English on this site, for which their "correct" answer would not make sense to English speakers.
Yes, there are some terrible English translations that are accepted in Duolingo, but this does not make "I read a book about Sun, Moon, and stars" any more correct. The sun in our solar system is always "the sun" and the moon going around Earth is always "the moon." However, one could omit "the" from "stars".
I would not normally capitalize "the Sun" and "the Moon" as they appear here: https://style.mla.org/capitalizing-earth-sun-moon/
Oh yeah, thanks, didn't notice. My work is partly solar models, and we never write "the Sun" in our papers xD Have a lingot! Fixed it.
Oo! Mathematical models? I'm curious, but I don't want to bog down the comments :). If you're on Twitter you can ping me @koenigcochran.
I'm in experimental physics and we're trying to measure what's in the core of the sun to see its composition :) sorry dont have Twitter... Or any other social network actually O.o (is Reddit one? :D)
If you want i can give you some other contact and then delete the comment not to spam + privacy :)