"Eu sufăr din cauza războiului!"
Translation:I suffer because of the war.
August 2, 2017
5 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
In a previous phrase I used "din cauza" and I was told that "din cauza" is used only in negative sentences and I should use "datorita". This sentence is obviously not a negative sentence. So now I'm very confused. The phrase was: "He is alive because of you" which also is not a negative sentence. It seems to me that the two translations are interchangeable. ( By the way i had the accent in the answers)